داوران، لطفاً در ستونی که مربوط به خودتان است، برای هر گزینه یک نمره بین ۱ و ۵ بدهید. لطفاً نمرات اعشاری از قبیل ۳٫۵ و ۴٫۶ و ... ندهید، در غیر این صورت توسط مجری به سمت عدد صحیح کوچکتر گرد خواهند شد. نمرهٔ بیشتر یعنی نامزد بهتر! به نامزدی که میخواهید حتماً به مرحلهٔ نهایی راه یابد نمرهٔ ۵ بدهید. میتوانید به چند نامزد نمرهای مساوی بدهید (و حتی میتوانید به همهٔ موارد ۵ بدهید!) اما توجه کنید که نقش شما، کمک به تمییز پنج نامزد برتر برای هر جایزه است پس سعی کنید که نمرههایتان واقعاً بین ۱ تا ۵ گسترده باشد (مثلاً فقط ۳ و ۴ ندهید). در نهایت جمع نمرات هر نامزد را حساب میکنیم و ۵ نامزدِ برتر به مرحلهٔ نهایی میروند. لطفاً فقط یک بار نمره بدهید و بعد نمرهتان را تغییر ندهید و سعی کنید که به نمرهٔ بقیهٔ داوران هم اهمیت ندهید. مهلت داوران برای تکمیل این مرحله ۷ فوریه برابر با ۱۸ بهمن است.
مقاله اگرچه از نسخهٔ ویکیپدیای انگلیسی (که آنجا خوب است) اقتباس شده، اما با کمک منابع فارسی تکمیلتر هم شده. به کارگیری انواع مختلف رسانه (از تصویر، تا نمودار درختی فرگشت، تا نمونهٔ صوتی) به غنای مقاله افزودهاست. استفادهٔ بهجا از واژگان فارسی رایج و تن ندادن بیجهت به وامواژهها نیز برای من قابل توجه بود.
این مقاله به نظر من نمونهٔ شاخصی است از مقالهای که خوب هست اما برگزیده نیست: موضوع این مقاله چنان است که میشود تصور کرد مقالهای خوب دربارهٔ آن، نسبتاً طولانی خواهد بود؛ در متن مقاله بخشهایی فراوان، تمام رئوس مطلب را پوشش دادهاند (شرط «شمول»، مثلاً بخش «منتقدان») بدون آن که وارد تفاصیلی بشوند که از مقالهای برگزیده مورد انتظار است (شرط «جامع و مانع»).
نامزدکننده بهخوبی توانسته مقالات مربوط را خوب کند. نامزدکننده از محتوای رسانهای خوبی هم در مقاله استفاده کرده تا موضوع را بهتر عرضه کند. نامزدکننده توانسته بین جامعیت و مانعیت تعادل برقرار کند. همچنین حدود ۸۰٪ متن نوشتهٔ نامزدکننده است و همین نشان میدهد که او، تلاش مضاعفی در جهت بالا بردن کیفیت مقالات مربوط به آوازهای موسیقی ایرانی داشتهاست.
تلاش نویسنده در جهت بهبود مقالات مرتبط با مقاطع مخروطی، قابل ستایش است. بهخوبی به جامعیت و تأییدپذیری توجه شده، و نویسنده هرکجا که لازم بوده، محتوای رسانهای را هم ترجمه کرده و/یا تولید کردهاست. نویسنده در زمینهٔ نوشتن فرمولها هم دقت داشته و در نتیجه، مقالهای باکیفیت و تمیز به دست آمدهاست که از معیارها هم کاملاً برخوردار است.
تلاش نویسنده برای نوشتن مقالات مرتبط با موضوع نیئا، قابل ستایش است؛ و تسلط وی بر موضوع سبب شده تا مقاله به سهولت مبدل به یک مقاله خوب و جامع تبدیل شود. در آخر میتوان به ترجمه روان و بیعیب و نقص مقاله اشاره کرد که مرا واداشت تا این مقاله را در رده اول قرار دهم.
علاوه بر ترجمه خوب و روان، نویسنده به خوبی با منابع جدید بخشهایی از مقاله را با توجه به نیاز مقاله، بسط و گسترش داده است که در مقاله انگلیسی این موضوع دیده نمیشود.
مقاله را Zahra emarati و ImanFakhri کوبیده و با منابع و تصاویر متنوع از نو ساختهاند (گرچه نسخ پیشین را از نظر دور نداشتهاند)؛ نمونهای از یک همکاری تحقیقمحور ارزنده. البته بهتر بود به جای ImanFakhri که مشارکت عمده در مقاله داشت، همکار دیگری (مثلاً Ariobarzan) جمعبندی را انجام میداد.
ترجمهای خواندنی از مقالهٔ برگزیده ویکی انگلیسی همراه با پیوندهای آبی پرشماری که بسیاری از آنها به مقالات دیگری از نامزدکننده منتهی میشوند و دست خواننده برای کسب اطلاعات دربارهٔ موضوع در پوست گردو نمیمانَد.
این مقاله اهمیت بالایی دارد. متن روانی دارد و ارجاعها همگی تمیز و به جز دو مورد همگی آبی هستند. مقاله توسط خود کاربر ساخته شده و ایجاد این حجم و خوبیدگی آن قابل تقدیر است.
من سه مقاله کتاب برای بررسی داشتم. اما حاجی آقا از همه برتر بود. جامعیت مقاله، تصاویر مرتبط در جای مناسب، بخشبندی مناسب و تفاوت خیره کننده مقاله قبل از بازنویسی و بعد از آن ببینید مقاله را در سطح بالایی قرار میدهد.
مقاله بسیار خوبی است و احتمالا خیلی زود (حتب شاید قبل از پایان این مسابقه) به برگزیدگی برسد. لیکن بنده وظیفه داشتم مانند دیگر مقالات این یکی را هم با همان معیارها بسنجم. موضوع بسیار ارزشمند است و گویا سلسله مقالات ادبیات فارسی در دستور کار دوستان گرامی قرار گرفته. نثر و شیوه نوشتار خوشایند است و تاپیکها و شمول قابل تقدیرند. از متن آنچنان بر می آید که زحمت زیادی برای استخراجشان از منابع مختلف کشیده شدهاست.
مدتها بود که کمبود نویسندگانی که مقالات خوب و برگزیده ریاضی-فیزیک بنویسند، احساس میشد. این مقاله هم جزئی از سری مقاطع مخروطی است که نامزدکننده همت کرده تا یکایکشان را گسترش دهد. استفاده از اشکال و تصاویر خیلی خوب بود و سعی شده در حد خوبیدگی شمول لازم را حاصل آورد.
با اینکه درباره یک بازه زمانی و پادشاه پرحاشیه است پرنکته و موشکافانه پرداخته شده تا آنجا که گاهی حتی گیج کننده هم بنماید. کاربرد نمودار و نقشه و نگاره بجاست. منبع شناسی در ویکیفا کمیاب است، بسیار ستودنی است. تاریخ کمبریج مجموعه هفت جلدی با ترجمه خوب و چاپ انتشارات امیرکبیر است؛ نیازی به استناد به متن انگلیسی نبود. اندک لغزشهای نگارشی (:مفید فایده) و دستورزبانی نیازمند ویرایش و برای نویسنده نیازمند دقت؛ چشم پوشی پذیر؛ دندانه ها رمان گونه و باندازه؛ پیوندهای سرخ هم زیاد که بهتر است هرچند خرد به شناسایی شان پرداخته شود.
مقاله خوشخوان است. هماهنگی مقاله در فراگیری و بسندگی خوب است. همین که زمینه نوینی برگزیده شده جای آفرین دارد، گرچه باز هم می تواند بگسترد. پیشگفتار باندازه و دندانه ها هم درست و بسنده اند. دارای آبشخورهای دست دوم، چاپی و استوار است و به منابع برخط بسنده نکرده اند گرچه گویا جای آنها در اینترنت تا اندازه ای تهی است.
مقاله با حجم کمتر از ۲۰ کیلوبایت نامزدشده. بررسیکننده دچار این لغزش متداول نشده که مقاله چون کوتاه است پس لابد محتوایش ناقص است. در یک گمخ خیلی مختصر و هدفمند، مقاله به خوبیدگی رسیده. دقت نظر بررسیکننده در مسائل نگارشی (مثل نقطهگذاری) نیز ستودنی است.
نسخهای از مقاله که نامزد خوبیدگی شده بود اگر چه ظاهر خوبی داشت، اما هم شرط شمول را رعایت نمیکرد و هم نثرش گزارشوار بود. به نظر من MOSIOR در هدایت این گمخ و آموزش و ترغیب کاربر نامزدکننده بر انجام آنچه مورد نیاز است، بسیار خوب عمل کردهاست.
بررسیکننده به هر دو جنبه ظاهری و محتوایی توجه دقیق داشته و گاه، نکات مهم و کلیتری را هم در حین بررسی، خاطرنشان کرده. نامزدکننده هم بهخوبی توانسته منظور را درک و مشکلات را حل کند، و این کار را در مدت کوتاهی از هر بررسی انجام دادهاست. مقایسه دو نسخه زمان نامزدی و پس از خوبیدگی، نشان میدهد که تغییرات اساسی به همت نامزدکننده و بررسیکننده انجام شده.
نویسنده تلاش خوبی داشته تا معیارهای خوبیدگی را رعایت کند و به سرعت هم توجه داشته. تغییرات بین نسخهٔ قبل و بعد از خوبیدگی هم کم نبوده و همین نشان میدهد که این فرایند، توانسته منجر به تغییرات مثبتی در مقاله بشود. ناظران هم توانستهاند مشکلات و موارد را در حد معیارهای مقالهٔ خوب مطرح کنند که با همکاری مناسب با نویسنده، حل شدهاند.
علاوه بر تلاش و مشارکت بینظیر نویسنده، با همیاری و همکاری ناظران و پیشنهادات سازنده آنها در ارتقا و اصلاح مقاله، مقاله به بهترین درجه ممکن رسید. با توجه به این همکاری و مشارکت و خروجی آن، به قول جناب مرتضا این مقاله می تواند به عنوان الگویی برای مقالات خوب در حوزه خودرو مورد استفاده قرار بگیرد.
ناظر مقاله علاوه بر کمکهای جزئی به نویسنده در اصلاح و بهوبد مقاله، نظرات موثر و لازمی را برای بهبود و اصلاح مقاله ارائه کرده است. همچنین همکاری و همیاری میان نویسنده و ناظر به وضوح دیده میشود که سبب شده تا مقاله به سرعت معیارهای لازم برای کی مقاله خوب را کسب کند.
تلاش نامزدکننده که پیش از این به گفتهٔ خودش تجربهٔ گمخ را نداشته در خور ستایش است. از جایی به بعد او از نفس میافتد ولی با برخورد مشفقانه و کامنتهای امیدبخش بررسیکنندگان موفق میشود کار را به سرانجام برساند.
بررسی قسمت قسمت، واضح و کامل مقاله توسط نویسنده باعث می شود تا نامزد کننده در روند خوبیدگی مقاله سردرگم نشود، بداند باید چه کار کند و در نهایت کار خوبیدگی به پایان برسد.
بررسی کننده مقاله را بخش بخش بررسی میکند و هنگامی که تمام میشود عملاً یعنی مقاله آماده خوبیدگی است. ضمن اینکه اندکی عمیقتر وارد موضوع میشود و با در نظر گرفتن اینکه نسخه انگلیسی خوبیده نیست، مقاله را از هر جهت بررسی میکند. دقت ایشان در مورد آمار اسب بخار نیز جالب توجه است.
معیار بنده در درجه اول پایبندی ناظر به معیارهای خوبیدگی بود. گزینههایی که مثلاً شیوه نامه را رعایت نکنند را اصلا نخواندم. سپس بنا بر میزان دقت ناظر در مشکلات مقاله و ریزه کاری ها (۴۰٪)، تحقیق و پیگیری ناظر در منابع (۳۰٪)، سرعت عمل در بحث و پیشنهاد برای گمب (هر یک ۱۵٪)، نمرهای به هر گزینه دادم (البته کمک به تازه کاران و لحن در گفتوگو هم میتوانست امتیاز را افزایش دهد). در خوبیدگی فیل در تاریکی همه این موارد بهتر از دیگر گزینههایی بود که به بنده سپرده شده. از نظرات املایی و انشایی تا معرفی منابعی که نامزدکننده ندیده بود و غیره...
دومین نمره پس از فیل در تاریکی با اختلاف کمی نسبت به ساموئل جکسون و هرا، نسیب دایره شد. حجت گرامی علاوه بر خواندن متن و گوشزد اشتباهات ریز و درشت املایی-انشایی، در منابع دم دستشان درباره دایره سرچ کرده تا شاید کمکی به افزایش شمول مقاله کند. همچنین سرعت به نتیجه رسیدن خوبیدگی برایم حائز اهمیت بوده.
آنچه بود و آنچه شد شکافی بزرگ را نشان می دهد که نیازمند بردباری دیده ور و نویسنده هردو است. بار گسترش و بهسازی مقاله بیشتر بر دوش بازبین آن بوده است. دیباچه تا اندازه ای فراخ است ولی با نگاه به گنگی زمینه نیازین به چشم می آید. بررسی گر روش "دستم بگرفت و پا به پا برد " بکار برده و شکیبایی یکنواخت و یکدست است. مقاله از یک نوشتار گنگ و خرد به یک جزوه آموزشی گردیده. رده این شیوه بررسی با گسلی ژرف در برابر دیگر نمونه ها نخست می نماید، گرچه از ارزش دیگر ویراستاری ها نمی کاهد.
دیده ور و بازبین مقاله از دو دیدگاه، کار دشواری را بر دوش گرفته و گویا سربلند بیرون آمده است. یکی بازنگری ترجمه متنی پایه ای در ویکی و گسترده، دیگری شمار بالای آبشخورهای نوشتاری که بدست وی رسیده است؛ گرچه ترجمان این نوشتار نیز کار ساده ای در دست نداشته است.