ردیف
|
مترجم قرآن
|
نام کامل
|
عنوان ترجمه
|
عنوان کامل ترجمه
|
توضیحات
|
تاریخ و محل چاپ
|
۱ |
آرتور جان آربری |
Arthor John Arberry |
قرآن مترجم |
The Koran interpreted |
فاقد یادداشتهای توضیحی ولی دارای مقدمه راجع به اهمیت سبک قرآن |
چاپها متعدد در تاریخها مختلف
|
۲ |
ابوشبابه |
|
قرآن کریم |
|
همراه متن عربی و تفسیر کوتاه به عنوان «المنتخب» |
قاهره، ۱۹۹۳
|
۳ |
میرزا ابوالفضل |
|
قرآن کریم |
The Quran |
ترجمه از عربی به انگلیسی با متن و حواشی مختصر |
|
۴ |
اثر حسین |
|
پیام قرآن |
The Message of Quran |
|
لاهور، بنیاد کتاب اسلامی، ۱۹۷۴
|
۵ |
میر احمد علی |
|
قرآن مجید |
The Holy Quran |
ترجمه و تفسیر به زبان انگلیسی، با متن عربی و حواشی حاجی میرزا مهدی پویای یزدی |
کراچی، ۱۹۹۶
|
۶ |
تامس بالانتین اروینگ (حاج تعلیم علی) |
T. B. Arving |
قرآن کریم |
|
بدون متن و یاداشتهای توضیحی |
ورمانت، ۱۹۸۵ و با تجدید نظر و بهسازی مترجم: تهران، دفتر پژوهش و نشر سهروردی
|
۷ |
محمد فاروق اعظم ملک |
|
ترجمه معانی قرآن کریم (هدی للنّاس) |
|
همراه با تقریظی از دانشگاه الازهر (قاهره) و دانشگاه بینالمللی اسلامی پاکستان، فهرست تفصیلی محتوای سورهها، معرفی تقسیمبندیها قرآن و واژهنامه اصطلاحات قرآنی و… |
|
۸ |
احمد شیخ انیس |
|
جمال قرآن |
Jamal-ul-Qur`an |
ترجمه به زبان انگلیسی از روی ترجمه اردوی پیر محمد شاه ازهری، با مقدمه مفصل پیر محمد و… |
لاهور و کراچی (پاکستان) انتشارات ضیاءقرآن، ۲۰۰۰
|
۹ |
علی اوزک و دیگران |
|
قرآن کریم |
|
همراه متن عربی و مطالب توضیحی مختصر |
استانبول، ۱۹۹۴
|
۱۰ |
ا. رحمن ای دوی |
|
قرآن کریم |
|
همراه متن عربی، ترجمه و تلفظ به زبان انگلیسی |
آمریکا، ۱۹۸۰
|
۱۱ |
اکبر ایرانپناه |
|
قرآن انگلیسی |
|
تلفظ با الفبای لاتین، ترجمه به زبان انگلیسی |
تهران، ۱۳۶۲
|
۱۲ |
ویلیام بدول |
William Bedwell |
قرآن کریم |
|
ترجمه به زبان انگلیسی |
فاقد مشخصات چاپ
|
۱۳ |
ریچارد بل |
Richard Bell |
قرآن، همراه با آرایش مجدد سورهها |
|
ترجمه به زبان انگلیسی |
ادینبورگ (اسکاتلند) ۱۹۳۷ و ۱۹۳۹ و با تجدید نظر مونتگمری وات ۱۹۷۰
|
۱۴ |
ادوارد هنری پالمر (پامر) |
E. H. Palmer |
قرآن مجید |
The Qur`an |
ترجمه به زبان انگلیسی، با ویرایش ماکس مولر |
چاپهای متعدد در تاریخها و جاهای مختلف
|
۱۵ |
اس.ال. پول |
S. L. Pool |
قرآن کریم |
|
ترجمه انگلیسی جورج سیل، با مقدمه پول |
لندن، ۱۸۷۹
|
۱۶ |
ویلیام پیکتال (محمد مارمادوک) |
W. Pikthall (Mohammad Marmaduke) |
معنی قرآن مجید |
The Meaning of the Glorious Koran |
|
چاپهای متعدد در تاریخها و جاهای مختلف (چاپ اول، لندن، ۱۹۲۸)
|
۱۷ |
کولین ترنر |
|
قرآن کریم |
|
ترجمه به زبان انگلیسی از روی ترجمه فارسی محمدباقر بهبودی |
انگلستان، ۱۹۹۷
|
۱۸ |
ر. تیلور |
|
قرآن کریم |
|
ترجمه به زبان انگلیسی از روی ترجمه فرانسوی آندره دوریه |
۱۶۸۸
|
۱۹ |
علی احمدخان جالندهری |
|
ترجمه قرآن کریم |
Translation of the Glorious Holy Quran |
ترجمه و تفسیر به زبان انگلیسی |
لاهور، بعثه جهانی اسلامی، ۱۹۶۲، ۱۹۶۳، ۱۹۷۸
|
۲۰ |
لعلمحمد چولا |
|
قرآن کریم |
|
ترجمه به زبان انگلیسی |
دمشق، دالفکر، ۱۹۶۶
|
۲۱ |
محمدعلی حبیب |
|
قرآن مجید |
The Holy Quran |
ترجمه به زبان انگلیسی با متن عربی، یاداشتهای پاورقی از ح.م. شاکر، |
کراچی، تاج
|
۲۲ |
میرزا حیرت دهلوی |
|
قرآن کریم |
The Holy Quran |
ترجمه جمعی از شرقشناسان. ویراسته میرزا حیرت دهلوی |
دهلی، ۱۹۱۲
|
۲۳ |
م.م. خطیب |
|
قرآن مجید، ترجمه معانی و تفسیر |
|
شامل مقدمهای دربارهٔ اسلام و سیره نبوی و یادداشتهای توضیحی |
لندن، ۱۹۸۶
|
۲۴ |
ان. اچ. داوود |
N. H. Dawood |
قرآن مجید |
The Koran |
ترجمه به انگلیسی |
چاپهای متعدد در لند و بالتیمور در زمانهای مختلف
|
۲۵ |
عبدالماجد (عبدالمجید) دریابادی |
|
قرآن کریم |
|
ترجمه به زبان انگلیسی همراه تفسیر |
لاهور، ۱۹۴۱–۱۹۵۷ (۴بار به چاپ رسیده)
|
۲۶ |
جان میدوز رادول |
John Meadows Rodwell |
قرآن مجید |
The Koran |
ترجمه عربی به انگلیسی، ترتیب سورهها بر حسب نزول، با یادداشتها و فهرست |
بارها چاپ در لندن و نیویورک در تاریخهای مختلف
|
۲۷ |
الکساندر راس |
Alexsonder Ross |
قرآن محمد |
The Alcoran of Mahomet |
ترجمه به انگلیسی از روی ترجمه فرانسوی آندره دوریه با مقدمهای در سیرت پیامبر اسلام و مطالبی راجع به قرائت قرآن |
چاپهای متعدد در زمانهای مختلف در آمریکا و انگلستان
|
۲۸ |
رشید سعید کساب |
|
قرآن کریم |
|
همراه متن عربی و پاورقی توضیحی در بیشتر صفحات |
اردن ۱۹۹۴
|
۲۹ |
سیدمحمد رضوی |
|
قرآن کریم |
|
بدون متن عربی به زبان انگلیسی |
کانادا، ۱۹۸۵
|
۳۰ |
سموئیل زویمر |
Samuel Zwemer |
قرآن کریم |
|
ترجمه آیات انگلیسی |
۱۹۱۵
|
۳۱ |
میکائیل سلز |
Michael Sells |
رهیافتی به آیات نازل شده قرآن |
Approaching The Quran: the Early Revelations |
|
آرگون (کانادا)، White Could Press، ۱۹۹۹
|
۳۲ |
ام.اچ. سلیکیو |
M. H. Slykiv |
|
The Holy Quran Arabic Text and English Translation Footnotes |
|
|
۳۳ |
س.م. عبدالحمید |
|
قرآن الهی |
The Divin Quran |
ترجمه به زبان انگلیسی با متن عربی و یاداشتهای کوتاه توضیحی |
داکا، انجمن تبلیغ اسلامی، ۱۹۶۲–۱۹۶۸
|
۳۴ |
جورج سیل |
George Sale |
قرآن مجید |
The Holy Quran |
با دستور ویژه و تجدید نظر و مقایسه با ترجمههای گذشته |
چاپهای متعدد در تاریخهای مختلف و جاهای مختلف
|
۳۵ |
محمد شاکر |
Mohammad S. (H.) Shakir |
قرآن مجید |
The Glorious Qur`an |
ترجمه به زبان انگلیسی با اقتباس از ترجمه انگلیسی محمدعلی لاهوری |
نیویورک ۱۹۸۲، قم ۱۳۸۰/۲۰۰۱
|
۳۶ |
شاه فریدالحق |
|
قرآن کریم |
|
ترجمه به انگلیسی از روی ترجمه اردوی رضاخان بریلوی (کنزالایمان) |
بمبئی، ۱۹۸۸
|
۳۷ |
شیر علی |
|
قرآن مجید |
The Holy Qur`an |
ترجمه به زبان انگلیسی با متن عربی، به اهتمام میرزا بشیرالدین محمود احمد |
چاپهای متعدد در زمانهای مختلف در هند و پاکستان
|
۳۸ |
سیدعباس صدرعاملی |
|
قرآن کریم |
|
ترجمه و تفسیر به زبان انگلیسی |
اصفهان، ۱۹۹۴
|
۳۹ |
صلاحالدین پیر |
|
قرآن شگفتانگیز |
The Wonderful Koran |
|
امینآباد (پنجاب پاکستان)، ۱۹۶۰–۱۹۷۱
|
۴۰ |
محمد ضفراللهخان |
|
قرآن مجید |
The Qur`an |
ترجمه به زبان انگلیسی |
چاپهای مختلف در لندن و نیویورک
|
۴۱ |
عبدالطیف |
|
القرآن |
Al-Qur`an |
ترجمه به زبان انگلیسی از روی تفسیر اردوی ابوالکلام آزاد |
حیدرآباد، آکادمی مطالعات اسلامی، ۱۹۶۹
|
۴۲ |
عبدالله یوسفعلی |
|
قرآن جلیل |
The Glorious Qur`an |
ترجمه به زبان انگلیسی |
چاپهای متعدد در تاریخها و جاهای مختلف
|
۴۳ |
لاله مهری بختیار |
Laleh Mehree Bakhtiar |
قرآن برین |
The Sublime Quran |
|
۲۰۰۷، آمریکا
|
۴۴ |
طاهره صفارزاده |
Tahehreh Saffarzadeh |
قرآن حکیم |
|
همراه متن عربی و ترجمه به زبان فارسی |
۱۳۸۰، تهران
|