گئورک آساتوریان
گئورگ آساتوریان | |
---|---|
زاده | ۱۹۵۵ میلادی (۷۰ سال)۱۳۳۴ خورشیدی تهران، ایران |
محل زندگی | تهران، گیومری |
پیشه | نویسنده، شاعر و روزنامهنگار |
ملیت | ارمنی |
گئورگ آساتوریان (ارمنی: Գևորգ Ասատրյան؛ زادهٔ ۱۹۵۵ میلادی)، نویسنده، ایرانشناس، مترجم، مدرس دانشگاه و روزنامهنگار اهل ارمنستان است. به همت وی آثار نویسندگان معاصر ایرانی در کتابهای درسی ارمنستان منتشر شدهاست. وی رئیس کرسی ایرانشناسی دانشگاه دولتی ایروان نیز میباشد.
زندگی
[ویرایش]در ۱۹۵۵م (۱۳۳۴ش) در تهران متولد شد.[۱] پس از اتمام تحصیلات ابتدایی، در مدرسه نائیری محله زرکش تهران، در ۱۲–۱۳ سالگی همراه والدینش به ارمنستان شوروی مهاجرت کرد و در شهر لنیناکان (گیومری فعلی)، ساکن شد.[۱] او سالها بعد، در آن شهر به معرفی ادبیات معاصر و گاه کلاسیک فارسی روی آورد.[۱]
وی علاوه بر این که خبرنگار است و قریب ۴۰ سال است که در روزنامهها و خبرگزاریها و صدا و سیمای ارمنستان فعالیت میکند حدود ۲۵ سال است کتاب ترجمه میکند. آساتوریان تا بهحال کتابهای زیادی را از فارسی به زبان ارمنی ترجمه کرد.
«زیبا صدایم کن» نوشته فرهاد حسنزاده از جمله آثاری است که از سوی گئورک آساتوریان به زبان ارمنی ترجمه و منتشر شد.[۲] وی به عنوان نامزد نهایی دومین «جایزه جهانی ترجمه ایران» برای ترجمه کتاب «زیبا صدایم کن» اثر فرهاد حسنزاده معرفی شد و برای شرکت در مراسم پایانی این رویداد فرهنگی به ایران سفر کرد.[۲]
ترجمهها از فارسی به ارمنی
[ویرایش]برخی از آثار وی عبارتنداز«علاقه ارمنیها به ادبیات ایران». ایسنا.:
- داستانهای کلیله و دمنه[۳][۴][۵]
- نمایشنامه خرمگس نوشته علی عابدی
- نمایشنامه دیوار نوشته علیرضا نادری
- مثل همه عصرها (hy) نوشته زویا پیرزاد[۶]
- یک روز مانده به عید پاک نوشته زویا پیرزاد[۶]
- ۳۰ داستان کودک از نویسندگان مختلف مانند نادر ابراهیمی،
- نمایشنامه روایت عاشقانهای از مرگ در ماه اردیبهشت نوشته محمد چرمشیر
- مجموعه داستانهای احمدرضا احمدی، هوشنگ مرادی کرمانی، محمدرضا یوسفی و…
- داستانهای عامیانه ایرانی (گردآوری و ترجمه صد قصه ایرانی به زبان ارمنی)
جوایز
[ویرایش]آساتوریان در سال ۲۰۱۲ در نوزدهمین دوره کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در بخش بینالملل توانست جایزه را برای تألیف کتاب «قصههای عامیانه فارسی» به زبان ارمنی دریافت کند.[۷][۸]
جستارهای وابسته
[ویرایش]پانویس
[ویرایش]- ↑ ۱٫۰ ۱٫۱ ۱٫۲ اوانسیان، آرا. «گئورگ آساتوریان: از زمین فوتبال تا حوزه ادبیات» (۹۰-۸۹). فصلنامه فرهنگی پیمان.
- ↑ ۲٫۰ ۲٫۱ «دیدار با گئورگ آساتوریان در انجمن نویسندگان کودک و نوجوان». خبرگزاری صبا.
- ↑ «کتاب «کلیله و دمنه» به زبان ارمنی ترجمه شد».
- ↑ «داستانهای کتاب کلیله و دمنه به زبان ارمنی».
- ↑ «ترجمه «کلیله و دمنه» به زبان ارمنی».[پیوند مرده]
- ↑ ۶٫۰ ۶٫۱ "Զոյա Փիրզադ`սահմանափակ տարածքում անսահմանության ձգտողը".
- ↑ «80 درصد فروش کنتب ارمنستان مربوط حوزه کودک و نوجوان». ایبنا.
- ↑ «انتشار ترجمه رمان نوجوانانه زیبا صدایم کن در ارمنستان». خبرگزاری فارس.
منابع
[ویرایش]- [۱] at Avproduction.am بایگانیشده در ۶ مارس ۲۰۱۶ توسط Wayback Machine
- Այվազյան, Հ. Մ. (2005). Ով ով է. հայեր (կենսագրական հանրագիտարան: Երկու հատորով). Vol. առաջին. Երևան: Հայկական հանրագիտարան հրատ.
- «Թարգմանիչ Գևորգ Ասատրյան «Հայաստանում լավ են ճանաչում պարսից դասական գրականությունը»». پارس تودی.
- «هیچ ارمنیای نیست که شاهنامه را نشناسد». کافه کاتارسیس.