پرش به محتوا

کتاب‌شناسی ریموند کارور

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

ریموند کارور در زبان فارسی به آثاری در زبان فارسی اشاره دارد که یا ترجمهٔ آثار کارور است یا درباره او.
ریموند کِلِوی کاروِر جونیور (به انگلیسی: Raymond Clevie Carver, Jr.‎) (۲۵ مه، ۱۹۳۸-۲ اوت، ۱۹۸۸) نویسندهٔ داستان‌های کوتاه و شاعر آمریکایی.

۱۳۷۷ - کلیسای جامع و چند داستان دیگر؛ مجموعهٔ نوزده داستان کوتاه، ترجمهٔ فرزانه طاهری، انتشارات نیلوفر.

می‌شود لطفاً ساکت باشی؟
  • همسایه‌ها
  • شما دکترید؟
  • پدر
  • هیچ‌کس حرفی نزد
  • آلاسکا مگر چه خبر است؟
  • حالا این یکی را ببین!
وقتی از عشق حرف می‌زنیم، از چه حرف می‌زنیم
  • چرا نمی‌رقصید؟
  • عدسی چشم
  • حمام
  • این همه آب و این قدر نزدیک خانه
  • صحبت جدی
  • وقتی از عشق حرف می‌زنیم از چه حرف می‌زنیم
کلیسای جامع
  • خانهٔ چف
  • حفظ الصحه
  • یک کار کوچک و خوب
  • مراقب باش
  • از کجا دارم تلفن می‌کنم
  • کلیسای جامع

فاصله و داستان‌های دیگر

[ویرایش]

۱۳۸۰ - فاصله و داستان‌های دیگر؛ به همراه مقالاتی در شناخت کارور، ترجمهٔ مصطفی مستور، نشر مرکز.

رابطه

[ویرایش]

۱۳۸۰ - رابطه، برگزیده آخرین داستان‌های ریموند کارور، ترجمه: حمید یزدان‌پناه، انتشارات آتیه.

می‌شود لطفاً ساکت باشید، لطفاً؟
  • خودت را جای من بگذار
  • در سان‌فرانسیسکو چه می‌کنی؟
  • آشغال جمع‌کن‌ها
وقتی از عشق حرف می‌زنیم، از چی حرف می‌زنیم
  • آقای قهوه و آقای تعمیرکار
  • می‌توانستم کوچک‌ترین چیزها را ببینم
  • پاکت‌ها
  • آرامش
کلیسای جامع
  • پرها
  • تب

هر وقت کارم داشتی تلفن کن

[ویرایش]

۱۳۸۱ - هر وقت کارم داشتی تلفن کن، ترجمه: اسداالله امرایی، انتشارات نقش و نگار.

  • دروغ
  • شیفتگان
  • یعنی ماشین این‌قدر کار کرده؟
  • پیک
  • جعبه‌ها
  • دوچرخه، عضله، سیگار
  • یکرنگی
  • قرقاول
  • راه و رسم عام
  • هر کی روی تخت می‌خوابید
  • می‌توانستم کوچکترین چیزها را ببینم
  • مو
  • بازاریاب‌ها
  • خودت را بگذار جای من
  • زن دانشجو
  • فیل
  • چاق
  • هر وقت کارم داشتی تلفن کن
  • تراشه
  • رویا

پاکت‌ها و چند داستان دیگر

[ویرایش]

۱۳۸۲ - پاکت‌ها و چند داستان دیگر، ترجمه: مصطفی مستور، انتشارات رسش.

بخش اول
در شناخت ریموند کارور
  • نگاهی به زندگی و آثار ریموند کارور
  • عشق در داستان‌های کارور
  • نثر به مثابه معماری
  • ریموند کارور از نگاه همسرش تس گالاگر
بخش دوم
داستان‌ها
  • دوچرخه‌ها، بازوها، سیگارها
  • همسرِ دانشجو
  • آن‌ها شوهر تو نیستند
  • چاق
  • عمارت تابستانی
  • یک چیز دیگر
  • چیزهای کوچک
  • فاصله
  • سومین چیزی که پدرم را کشت
  • کسی که روی این تخت می‌خوابیده
  • صمیمیت
  • فیل

راه‌های میان‌بر

[ویرایش]

۱۳۸۳ - راه‌های میان‌بر، ترجمه: اسداالله امرایی، انتشارات نقش و نگار.

  • همسایه‌ها
  • آن‌ها شوهر تو نیستند
  • ویتامین
  • به زن‌ها بگو ما می‌رویم
  • مردم‌آزارها
  • در سان‌فرانسیسکو چه می‌کنی؟
  • سیراب شیردان مکزیکی
  • پرها
  • پاکت شیرینی
  • وقتی از عشق حرف می‌زنیم از چه می‌گوییم
  • از جایی تلفن می‌کنم
  • همه‌چیز به او چسبیده
  • راستی، چرا؟
  • تب
  • یک چیز دیگر
  • همین که گفتم
  • چی دوست داری ببینی؟
  • سومین چیزی که پدرم را کشت
  • مثل آب خوردن
  • آرامش
  • آقای آبدارچی و آقای تعمیرکار

وقتی از عشق حرف می‌زنیم

[ویرایش]

۱۳۸۴ - وقتی از عشق حرف می‌زنیم، ترجمه: پریسا سلیمان‌زاده و زیبا گنجی، انتشارات مروارید.

  • آنها شوهر تو نیستند
  • همسایه‌ها
  • نمایاب
  • وقتی از عشق حرف می‌زنیم، از چه دم می‌زنیم؟
  • چرا نمی‌رقصید؟
  • کوچکترین چیزها را می‌دیدم
  • پرها
  • یک چیز دیگر
  • این همه آب در همین نزدیکی
  • جمع‌آوران
  • پاکت‌ها
  • یک صحبت جدی
  • راه و رسم عام
  • یک چیز خوب ناچیز
  • کوپه
  • آقای قهوه‌چی و آقای تعمیرکار
  • کلیسای جامع

کلیسای جامع، دو روایت

[ویرایش]

۱۳۸۴ - کلیسای جامع، دو روایت، ترجمه: اسداالله امرایی، انتشارات: نقش و نگار.

  • کلیسای جامع

تک داستان‌ها

[ویرایش]
  • ۱۳۷۱ - پیام (با عنوان چخوف)، در لاتاری چخوف و داستان‌های دیگر، ترجمه: جعفر مدرس صادقی، انتشارات: مرکز.
  • علائم، ماهنامه آدینه شماره ۵۲، ترجمه: فرزانه طاهری.
  • ۱۳۷۳ - چند تا جعبه، در مجموعهٔ داستان از این زمان از آن مکان، ترجمه: مریم خوزان، انتشارات: نی.
  • چند تا جعبه، کیهان فرهنگی دوره اول.
  • عزیزم چرا؟ (با عنوان پسر خوبی بود، خیلی پسر خوبی بود)، ماهنامه فیلم شماره ۱۶۶، ترجمه: جعفر مدرس صادقی.
  • عزیزم چرا؟ (با عنوان راستی چرا؟)، ماهنامه کیان، ترجمه: اسداله امرایی.
  • ۱۳۷۷ - تلفن بی‌موقع، فصل‌نامه ادبیات داستانی شماره ۴۶، ترجمه: مصطفی مستور.
  • ۱۳۷۷ - فیل، ترجمه: مصطفی مستور، انتشارات: تجربه.
  • ۱۳۷۷ - مو، ماهنامه شباب شماره ۲۷ و ۲۸، ترجمه: اسداله امرایی.
  • وقتی از عشق حرف می‌زنیم از چه حرف می‌زنیم، ماهنامه دوران شماره ۹ و ۱۰، ترجمه:اسدالله امرایی.
  • ۱۳۷۸ - قرقاول، ماهنامه کارنامه شماره ۵، ترجمه:خسرو دوامی.
  • ۱۳۷۹ - کیلومتر شمارش دست نخورده؟، ترجمه: ناتالی چوبینه، انتشارات: تجربه.
  • ۱۳۷۹ - خودت را جای من بگذار، ترجمه: مصطفی مستور، انتشارات: تجربه.
  • ۱۳۸۵ - پدر، در مجموعهٔ داستان‌های برق‌آسا، ترجمه: پژمان طهرانیان.
  • ۱۳۸۶ - لیموناد، در ماهنامه هفت، شماره ۴۴، بهمن ۱۳۸۶ ترجمه: مجید مصطوفی.[۱]
  • ۱۳۸۶ - مبتدی‌ها[۲]، ماهنامه هفت شماره ۴۴، ترجمه: فرزانه طاهری.
  • چند شعر از کارور در هفته‌نامه ایران جوان، شماره ۱۰ با ترجمهٔ اسدالله امرایی منتشر شده است:
تخمه • امشب در میان علف‌زارها • قهرمانی بس است لطفاً • و با رابرت گریوز

مقاله‌ها

[ویرایش]
  • ۱۳۷۳ - غروب آفتاب یا کفش کهنه (بخشی از مقاله نوشتن)، فصل‌نامه ادبیات داستانی شماره ۲۲، ترجمه: رحیم قاسمیان.
  • راه میان‌بر به جهان کارور نیست: نگاهی به فیلم راه‌های میان‌بر ساخته رابرت آلتمن، و مجموعه مطالبی دیگر درباره کارور و فیلم راه‌های میان‌بر، ماهنامه فیلم شماره ۱۶۶، ایرج کریمی.
  • ارزش دیدگاه: نگاهی به قصه چند تا جعبه، ماهنامه فیلم شماره ۲۲۹، ایرج کریمی.
  • سبک همینگوی و نوآوری کارور، ماهنامه کیان شماره ۳۴، حسین سناپور.
  • در جستجوی کارور، ای. ا. اسکات، مجله پنج شنبه‌ها شماره ۲۵ تا ۲۹، ترجمه: علی حسینی.
  • ۱۳۸۰ - بررسی سبک مینی‌مالیستی ریموند کارور و سوزان وگا، همشهری، ترجمه: مریم محمدی سرشت.
  • ۱۳۸۶ - همکاری با کارور، ماهنامه هفت شماره ۴۴، ترجمه: مجید مصطفوی.
  • ۱۳۸۶ - کارور واقعی کیست؟ (مینیمالیست یا ماکسیمالیست)، ماهنامه هفت شماره ۴۴، فرزانه طاهری.
  • ۱۳۸۷ - یادداشت سردبیر «ریموند کارور من»، ماهنامه هفت شماره ۴۵، مجید اسلامی.

گفتگوها و نامه‌ها

[ویرایش]
  • رها، بیرون از محدودیت‌ها (گفتگوی لاری مک‌کافری و سیندا گریگوری با ریموند کارور)، ماهنامه تکاپو شماره ۹، ترجمه: اسدالله امرایی.
  • مصاحبه با پاریس ریویو، در کلیسای جامع، ترجمه: فرزانه طاهری.
  • ۱۳۷۸ - فرصتی برای رمان‌نویسی نداشتم، روزنامه صبح امروز ۱۴ اردیبهشت، ترجمه: اسدالله امرایی.
  • ۱۳۷۸ - پژواکی از زندگی خودمان (گفتگوی دیوید کوئن با ریموند کارور)، روزنامه خرداد ۲۵ مرداد.
  • ۱۳۸۶ - نشر معماری کلمات (گفتگوی کلود گریمان با کارور)، مجله سبک نو شماره اول، ترجمه: مریم محمدی سرشت.
  • ۱۳۸۶ - نامه‌هایی به یک ویراستار، ماهنامه هفت شماره ۴۴، ترجمه: فرازانه طاهری.[۳]

پانویس

[ویرایش]
  1. داستانی شعرگونه از کارور که در ۱۹۹۳ در کتابی در کنار نه داستان کوتاه دیگر که در این کتاب بود توسط رابرت آلتمن فیلم راه‌های میان‌بر از روی آن ساخته شد.
  2. نسخهٔ کوتاه (ویرایش) نشدهٔ «وقتی از عشق حرف می‌زنیم...»
  3. تکه‌هایی از مکاتبات کارور با گوردون لیش

منابع

[ویرایش]
  • آلتمن، رابرت (بهمن ۸۶)، ترجمهٔ مجید مصطفوی، «همکاری با کارور»، ماهنامه هفت، ج. پنجم ش. ۴۴، ص. ۱۸ تاریخ وارد شده در |تاریخ= را بررسی کنید (کمک)
  • سناپور، حسین (۱۳۸۵ده جستار داستان‌نویسی، تهران: نشر چشمه، شابک ۹۶۴-۳۶۲-۱۷۱-۵
  • طاهری، فرزانه (بهمن ۸۶)، «کارور واقعی کیست؟ (مینیمالیست یا ماکسیمالیست)»، ماهنامه هفت، ج. پنجم ش. ۴۴، ص. ۶ تاریخ وارد شده در |تاریخ= را بررسی کنید (کمک)
  • کارور، ریموند (۱۳۸۴فاصله، ترجمهٔ مصطفی مستور، تهران: نشر مرکز
  • کارور، ریموند (بهمن ۸۶)، ترجمهٔ مجید مصطفوی، «لیموناد»، ماهنامه هفت، ج. پنجم ش. ۴۴، ص. ۲۰ تاریخ وارد شده در |تاریخ= را بررسی کنید (کمک)
  • کارور، ریموند (بهمن ۸۶)، ترجمهٔ فرزانه طاهری، «مبتدی‌ها، نسخهٔ کوتاه (ویرایش) نشدهٔ «وقتی از عشق حرف می‌زنیم...»»، ماهنامه هفت، ج. پنجم ش. ۴۴، ص. ۸ تاریخ وارد شده در |تاریخ= را بررسی کنید (کمک)
  • کارور، ریموند (بهمن ۸۶)، «نامه‌هایی به یک ویراستار»، ماهنامه هفت، ج. پنجم ش. ۴۴، ص. ۷ تاریخ وارد شده در |تاریخ= را بررسی کنید (کمک)

جستارهای وابسته

[ویرایش]