ویکیپدیا:گزیدن مقالههای خوب/قابوسنامه
قابوسنامه
[ویرایش]با بررسیهای انجامشده توسط من، Shobhe و مرتضا و با تأمین نظرات و نکات بررسیکنندگان، مقاله دارای معیارهای خوبیدگی است. کادامو (بحث) ۱۲ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۵۲ (UTC)
- بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.
ویرایش ورودیها | |||
---|---|---|---|
اندازهٔ مقاله | ۱۰۸٬۳۰۶ | ||
آیا مقاله ترجمه از ویکیهای دیگر است؟ | خیر | ||
املا و انشای خوب | |||
دیباچهٔ مناسب | |||
منبعدارکردن همهٔ مطالب | |||
یادکرد صحیح منابع | |||
جایگزینی منابع نامعتبر (بهخصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر | |||
بررسی حق نشر (متن و پروندهها) | |||
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب | |||
رده و میانویکی مناسب | |||
تصویر(های) مناسب | |||
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژههای خواهر | |||
پیوند پایدار منابع برخط | بهزودی انجام میشود | ||
ناظر: کادامو (بحث) ۱۲ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۴۸ (UTC) |
نامزدکننده: محک (بحث • مشارکتها)
تاریخ نامزد کردن: ۲۵ مارس ۲۰۲۲، ساعت ۲۲:۲۶ (UTC)
- ۱٬۰۵۰ روز پیش نامزد شدهاست.
واپسین مقاله در سلسله صفحات زیاریان است که قولش را به دوستان داده بودم. این مقاله تجربهای جدید و لذتبخش برایم بود و زمینهساز کشش بیشترم به سمت ادبیات شد! --محک 📞 ۲۵ مارس ۲۰۲۲، ساعت ۲۲:۲۶ (UTC)
- @محک حقیقتا دستخوش به سرعت عملتان! به امید برگزیدگی. کادامو (بحث) ۲۷ مارس ۲۰۲۲، ساعت ۲۱:۴۸ (UTC)
بررسی اول کادامو
- در لید، «و همچنین به منظور تربیت فرزند، رسوم لشکرکشی، مملکتداری، آداب اجتماعی و دانش و فنون متداول را مورد بحث قرار دادهاست.» غلطانداز است و نیاز به بازنویسی دارد. میشود اینطور برداشت کرد که کیکاووس رسوم لشکرکشی و مملکتداری را به گیلانشاه آموخت که گیلانشاه بتواند فرزندش را تربیت کند!
- بخش «عنوان» باید پس از پیشزمینه بیاید. اگر این بخش و بخش محتوا به زیربخش یک عنوان کلیتر بروند هم خوب است. ببینید میتوانید عنوانی برایش پیدا کنید؟
- پیشزمینه را به دو زیربخش تقسیم کنید. در یکی به شرایط زمانه و پیشینهٔ این گونهٔ ادبیاتی بپردازید و در دیگری خود کیکاووس را معرفی کنید.
- در همان قسمت معرفی کیکاووس میتوانید انگیزهٔ او از نگارش کتاب را هم به طور منسجمتر بیاورید.
- در بخش محتوا لازم است که بازههای عددی به صورت چپ به راست نوشته شوند.
- چند جایی را حین مطالعه ویراستاری کردم، اما نیاز است خودتان هم یک دور زحمتش را بکشید. مخصوصا «هٔ»ها را اصلاح کنید. یک نکته حاشیهای: واژهٔ «فرمانده» از این امر مستثنی است.
فعلا تا آخر محتوا را خواندم. تا بررسی بعدی. کادامو (بحث) ۹ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۲۰:۲۳ (UTC)
- مورد سوم را دلم نیامد انجام دهم... خیلی قسمت زمینهها را تغییر دادم تا به این شکل درآمد؛ در شکل کنونی تاریخ خاورمیانه، ادبیات پیش از قابوسنامه، دیدگاههای دینی و اخلاقی زمانه، پیشینه خانوادگی زیاریان و محیط زندگی کاووس را به گونهای مرتبط درهمآمیختم که متن دارای سکته و گسست نشود و این همه موضوع را بشود در کمترین فضای ممکن پیوسته بیان کرد. اگر قرار باشد کیکاووس را از دل این قسمت بیرون بکشم، باید کوبید و از اول ساخت و چند پاراگراف که ربطی بهم ندارند را پشت سر هم بیان کرد. واقعاً لازمست؟ محک 📞 ۱۰ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۳۹ (UTC)
بررسی دوم کادامو
سلام و پوزش بابت تأخیر در بررسی دوباره. مورد سوم بالا فعلا باشد تا ببینیم نظر دیگر دوستان چیست. و اما موارد جدید:
- جملهٔ اول درونمایه را به بخش نقدها منتقل کنید و آن را به صورت دیدگاه بنویسید. «جمالزاده معتقد است که قابوسنامه...»
- «در مقدمه، همچنین به تبار سلطنتی این خانواده که با شجرهنامهای اساطیری به تعدادی از اجدادش که حاکمان محلی بودند و پادشاهان ساسانی بازمیگردد، تأکید شدهاست.» نیاز به بازنویسی دارد. پیشنهاد: «در مقدمه، همچنین به تبار سلطنتی این خانواده تأکید شدهاست که با شجرهنامهای اساطیری به تعدادی از اجدادش که حاکمان محلی بودند و پادشاهان ساسانی بازمیگردد.»
- «عنصرالمعالی کیکاووس تجربهٔ بسیاری در سفرها و همنشینی با سلاطین زمانه داشت و با هر فن و حرفه و طبقهای آشنایی داشت.» داشت دوم بشود «بود» که دچار تکرار فعل نشویم.
- در بند دوم بخش «درونمایه»، این فکت که قابوسنامه چهل و چهار باب دارد تکراری است و در بخش محتوا هم آمدهاست.
- سید جلال موسوی اگر مقاله ندارد، به صورت درونخطی معرفی شود.
- در همان خط نوشتهاید «اندرزنامههای معاصر». مشخص کنید که منظور از معاصر، معاصر مای امروزی نیست.
- «همچنین مؤلف در قابوسنامه ترجیح دادهاست به جای نقل گفتار پیشوایان دینی، بیشتر به سخنان مشاهیر غیر اسلامی استناد ورزد.» این مشاهیر غیر اسلامی نامشان در منابع آمده؟ اگر آمده لطفا مشخص کنید.
- بند آخر بخش «درونمایه» هم دوباره به موضوعات مطرحشده در هر باب پرداختهاست که تکراری است. قسمتهایی از آن که مطلب تازهای دارد بماند و بقیه در بخش محتوا ادغام شوند.
- نکتهای که در کل مقاله به چشم میخورد، نوشتن بعضی عبارتها مثل «موجودست» و «معتقدست» و چند تا از این قبیل است. من اطمینانی ندارم که این نوع درست است یا نه. از Taddah گرامی میخواهم که نظرشان را بیان کنند.
فعلا این موارد باشد تا بررسی بعدی. موفق باشید. کادامو (بحث) ۲۷ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۲۳:۴۲ (UTC)
- سلام. ۱ تا ۶ . مورد ۷ در منبع آنجا سربسته نقل شده بود، ولی در بخش حکایتها از دیگر منابع مطالبی آوردم که مسئله را باز خواهند کرد. مورد ۸ را نمیدانم چگونه بازنویسی کنم که محتوای مفیدش حذف نشود؛ هرچه باشد همان بخش «محتوا» را داریم در سطح مقاله تشریح میکنیم و شاید تکرار برخی مطالبش ناگریز شوند. پشنهاد خاصی برای این بند دارید؟ --محک 📞 ۲۸ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۰۶:۳۱ (UTC)
کاربر:Kadamoo گرامی موجودست و معتقدست صحیح نیستند. موجود است و معتقد است صحیحند. با احترام بسیار. Taddah (بحث) ۲۹ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۰۲:۰۷ (UTC)
بررسی سوم کادامو
- «مثلاً فهرست بیماریهای اسب (در فصل ۲۵) یا اصطلاحات موزون و بلاغی (در فصل ۳۵)» اگر فصلها عنوان دارند، خوب است عنوانشان ذکر شود تا خواننده مجبور نباشد دوباره برگردد بالا که ببیند این فصلها موضوعشان چه بود.
- «امیر دبیر» و «دبیر امیر» دو تا لقب جداست؟ به لحاظ معنایی ظاهرا فرق خاصی ندارند. ضمنا این نظر یوسفی را اگر در مقالهٔ کیکاووس نیاوردهاید، آنجا هم بیاورید.
- خط دوم بخش «انشاء و زبان» که دربارهٔ کلمات عربی صحبت میکند را به پاراگراف دوم همان بخش منتقل کنید تا موضوع تأثیرپذیری کتاب از زبان عربی منسجمتر دیده شود. همچنین خطی که دربارهٔ قرابت با فارسی معیار است هم به پاراگراف سوم برود.
- در پاراگراف سوم، انواع فعلهایی که آوردهاید اگر مقاله دارند پیوندشان دهید.
- خط آخر همین بخش دربارهٔ نسخههای خطی که آن هم باید به بخش خودش منتقل شود.
- «به ترتیب قدمت، نسخهٔ استانبول در ۶۲۴–۵، نسخهٔ لیدن در...» آن عدد ۵ اضافی به نظر میرسد.
- «نسخهای که غلامحسین یوسفی از روی نسخهٔ خطی استانبول تصحیح و چاپ کرد، بهترین نسخهٔ موجود در حال حاضر است.» از حالت فکت خارج شود.
- یوگنی برتلس دو ترجمهٔ روسی در دو برهه چاپ کردهاست؟
- بعضی یادکردها شمارهٔ صفحه ندارند. مثل یادکردهای ۱۲، ۲۴، ۵۳ و ... کلا پانویسها را از بابت یکبار وارسی کنید.
مورد سوم از بررسی اول فعلا نظری برایش ندارم و مخل خوبیدگی هم نیست. برای مورد ۸ بررسی دوم، پیشنهاد میکنم زیربخش درونمایه را ببرید زیرِ بخش محتوا. یعنی بخش ویژگیها، سه زیربخش داشته باشد: انشا و زبان، حکایتها و شعرها. من مورد دیگری نمیبینم و پس از انجامشدن موارد بالا، اگر نظر دیگری نبود به زودی جمعبندی خواهم کرد. کادامو (بحث) ۱۴ مه ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۱۰ (UTC)
- اکثر موارد انجام شد.
- مورد پنجم درباره میزان ارزش زبانشناختی این اثر است. هر جملهای که عبارت نسخهخطی در آن است، لزوماً درباره نسخ خطی نیست!
- مورد هشتم را نمیدانم. ایرانیکا دقیقاً به همین صورت نوشته. از منبع تبعیت شده.
- مورد نهم را همیشه با دقت انجام میدهم. هر ارجاعی صفحه ندارد، حکمتی دارد. به برخی منابع تنها به صورت آنلاین دسترسی داشتم و اصل فیزیکی کتاب در دسترس نبود لذا صفحات را نمیدانم. یکی دو تا ارجاع هم به صورت کلی به محتوای کل مقاله اشاره دارد و جمله خاصی مد نظر ارجاع نبوده.(مثل 12)
- بخش محتوا و درونمایه را هم اگر اجازه دهید، بگذاریم برای برگزیدگی تا دیگر دوستان هم نظر دهند. بخش محتوای مقالات کتاب برگزیده خلاصهای از کتاب است و اکثراً برایش منبع هم ارجاع نمیدهند. قرار نیست اطلاعات خارج از چهارچوب کتاب بدهد و قانونی نداریم که بگوید بقیه مقاله قرار است چیز تکراری از آن را نیاورد! برای نمونه بازیهای گرسنگی که از یک مقاله برگزیده انگلیسی ترجمه کردم را ببینید. محک 📞 ۱۴ مه ۲۰۲۲، ساعت ۱۷:۰۳ (UTC)
- محک گرامی سلام. جهت یادآوری، این مقاله فقط بازبینی یادکردها را لازم دارد. بعدش قابل جمعبندی است. کادامو (بحث) ۸ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۲۰:۲۲ (UTC)
بررسی اول شبهه
- ممنون از بابت نامزد کردن مقاله برای خوبیدگی.
- پک سنج ایراداتی میگیرد که باید برطرف بشود.
- «عنوان اصلی این کتاب نصیحتنامه بودهاست ولی با نام قابوسنامه مشهور است» پانویسش مشکل دارد. هم به صورت پک نیست و هم لینک مرده است.
- اولین منبع از منابع (یعنی: افتخاری، اصغر (۱۳۷۸). «مروری اجمالی بر ساختار اندیشه سیاسی عنصر المعالی در قابوس نامه» (۹).) ناقص است و نام ژورنال نیامدهاست.
- منبع «ملک محمدی، ناهید (۱۳۸۸). «فابل در مرزباننامه». رشد آموزش زبان و ادب فارسی.» شائبه عدم اعتبار دارد. احتمالا معتبر قلمداد نشود.
- منبع «جمالزاده، محمدعلی (خرداد ۱۳۱۹). «در آیین خنیاگری». موسیقی (۳): ۲.» نام ژورنال، مجله موسیقی است؛ دقیقتر وارد شود.
- فعلا ایرادات ظاهری؛ تا بعدا روی محتوا بیشتر بررسی صورت بگیرد.Shobhe ۱۲ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۱۲:۱۴ (UTC)
- @Kadamoo در حال حاضر به رایانه دسترسی ندارم. هفتههای آتی انجام خواهم داد. محک 📞 ۱۳ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۲۰ (UTC)
- کاربر:shobhe:
- من پکسنج ندارم و نمیدانم چگونه باید فعالش کنم.
- از مطالب پیش از آغاز کار من روی مقاله بود که جا ماند و زیر دستم در رفت!
- تنها یک جا و آن هم در کنار ارجاع دیگری از این مقاله استفاده شده.
- --محک 📞 ۱۸ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۰۶:۳۵ (UTC)
بررسی دوم شبهه
- برای پکسنج میتوانید به وپ:پکسنج مراجعه کنید و راهنمای فعالسازی آن را بخوانید.
- «عنوان اصلی این کتاب نصیحتنامه بودهاست ولی با نام قابوسنامه مشهور است» این مطلب در منبعی که دادید نیامدهاست.
- «و ترجمهای به ترکی آذری در سال ۲۰۱۴، توسط بنیاد حیدر علیاف منتشر شدهاست» پانویسش مشکل دارد، که باید به صورت پک درآید.
- «گرچه اکثر اندرزنامههای پهلوی پس از ورود اسلام از بین رفتند» بسیار فحن به خرج دادم تا آن را جعل منبع نخوانم. در متن اصلی آمدهاست که «اصل اغلب اندرزنامههای ایران پیش از اسلام رفته رفته از بین رفت ولی مطالب آن به دوره اسلامی منتقل شد.» چطور چنین متنی را چنین بازنویسی کردید؟
- «نثر فارسی هم در قرن پنجم، با روی کار آمدن غزنویان، شاهد تغییراتی تدریجی بود.» با جان کلام منبع سازگاری ندارد. متن چنین مینمایاند که غزنویان چون به روی کار آمدند، چنین اتفاقاتی افتاد، اما متن صریحا میگوید در قرن پنجم اتفاقات سیاسی و اجتماعی رخ داد و فقط میگوید این عصر، مصادف با حکومت غزنویان بود. ضمن اینکه غزنویان اواسط قرن چهارم روی کار آمدند و اواخر قرن ششم منقرض شدند. پس ارتباطی به روی کار آمدن غزنویان ندارد.
- «دستهٔ دیگری از نویسندگان، همچون ریچارد فرای، معتقدند به خاطر شهرت زیاد قابوس بن وشمگیر (پدربزرگ کیکاووس)، این کتاب را «کاپوسنامه» و عربیشدهٔ آن، قابوسنامه، خواندهاند.» بهتر است به خود اثر «ریچارد فرای» بپردازید.
- «با این حال نام قابوسنامه به عنوان اصلی این کتاب بدل شدهاست» این سخن با سخنی که بدوی در قابوس نامه مینویسد و میگوید «کتاب النصیحه اسم اصلی کتاب باشد...» سازگاری ندارد. حداقل به این اختلاف باید پرداخت.
- «این احتمال را مطرح کرد که اصل کتاب قابوسنامه به زبان طبری بوده باشد» و «که احتمال میرود متن اصلی قابوسنامه به زبان طبری بودهباشد» این دو با هم هم پوشانی دارند.
- «تفاوت در نثر نسخههای خطی موجود آنقدر زیاد است که احتمال میرود متن اصلی قابوسنامه به زبان طبری بودهباشد و این نسخههای خطی ترجمههایی مختلف از آن اثر به فارسی باشند.» نظر شخصی بدوی است. فکت نیاید بهتر است.
- فعلا تا اینجا تا در بررسی بعدی بیشتر بررسی شود.Shobhe ۲۰ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۰۸:۰۴ (UTC)
- پکسنج
- دور قبل کارم روی این قسمت نیمهکاره مانده بود. تغییرات بیشتری در بند اول ایجاد کردم.
- در حال انجام... اشکال از الگو:پک/بن است، نه از مقاله. فرصت بیشتری میطلبد.
- لاف فحن نزنید... «[فلان] پس از ورود اسلام از بین رفتند» و «[فلانِ] پیش از اسلام رفته رفته از بین رفت» چه فرقی دارند!؟
- نوشتم «معاصر با غزنویان» که نه سیخ بسوزد نه کباب
- قوانین میگویند مطلب را از هر جایی خواندید، به همان ارجاع دهید. من به ریچارد فرای دسترسی ندارم و کتابش را نخواندم.
- اتفاقاً سازگاری دارد که هیچ، تأییدکننده هم هست. در همان بدوی این جمله هم هست که نام کتاب بیشتر از همه به قابوسنامه مشهور شده.
- تا قسمتی همپوشانی دارد ولی در هر دو بخش با مضمون مرتبط است و مطالب را تکمیل میکند.
- عبدالجمید بدوی در زمینه قابوسنامه فردی سرشناس و صاحب نظر است و تخصصش روی همین کتاب بوده. چرا نظر او فکت نیست؟ محک 📞 ۴ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۷:۲۸ (UTC)
@Shobhe و Kadamoo: سلام بررسی شما تمام شده است؟ ٪ مرتضا (بحث) ۱۸ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۰:۴۴ (UTC)
- @مرتضا با سلام. کاربر نامزدکننده در مقاله دچار جعل منبع شده و نمیپذیرد. با این اوصاف مقاله نمیتواند خوب باشد. فرصت بررسی بیشتر منابع را ندارم و نیمی از مقاله را بررسی کردم. ایرادات برطرف بشود و کاربر جعل منبعش را بپذیرد، الباقی مقاله را بررسی خواهم کرد. Shobhe ۱۸ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۶:۴۸ (UTC)
- در موارد سه و چهار از مواردی که اعلام کرده اید، در مورد تفاوت در برداشت از متن منبع تذکر داده اید که من کنترل کردم، هر دو مورد برطرف شده است. لطفا بررسی خود را ادامه دهید تا به نتیجه برسیم. ٪ مرتضا (بحث) ۱۸ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۸:۴۷ (UTC)
- @مرتضا سلام. بررسی بنده تمام شده، اما مورد آخرش (یادکردها) کماکان اعمال نشدهاست. کادامو (بحث) ۲۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۳:۳۶ (UTC)
- @Kadamoo سلام مجدد. جناب کادامو، همانطور که در ١٨ ژوئن عرض کردم، تکتک ارجاعهای بدون صفحه را مجددا نگاه کردم و چند مورد رفع شد. موارد باقی مانده نیاز به ذکر صفحه ندارند. مثال: منابع لاتین از روی نسخه وب نوشته شدند که صفحه نداشت. در موارد ١٧ و ٨٧ حتی نیاز نیست منبع را باز کنید چون از روی اسم دو اثر میشود ارجاعشان را تصدیق کرد. در مورد ۵۶ من تیترهای عنوان بخشهای مختلف منبعم را فهرستوار مثال آوردم و لذا ارجاع کل اثر را در بر میگیرد. مورد ١٢ هم یک منبع ضمنی است که در کنار منبع دیگری آمده و گرچه همین مطالب در ارجاع ١٢ هم وجود دارد ولی در صفحات مختلفش پراکنده است و نمیشود از صفحه خاصی نام برد. امیدوارم با این شرح کامل خیالتان راحت شده باشد :) محک 📞 ۲۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۱۲ (UTC)
- سلام بر جناب محک گرامی. توضیحتان قانعکننده بود.
- @مرتضا بررسی بنده تمام است. کادامو (بحث) ۲۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۷:۳۴ (UTC)
- @Kadamoo سلام مجدد. جناب کادامو، همانطور که در ١٨ ژوئن عرض کردم، تکتک ارجاعهای بدون صفحه را مجددا نگاه کردم و چند مورد رفع شد. موارد باقی مانده نیاز به ذکر صفحه ندارند. مثال: منابع لاتین از روی نسخه وب نوشته شدند که صفحه نداشت. در موارد ١٧ و ٨٧ حتی نیاز نیست منبع را باز کنید چون از روی اسم دو اثر میشود ارجاعشان را تصدیق کرد. در مورد ۵۶ من تیترهای عنوان بخشهای مختلف منبعم را فهرستوار مثال آوردم و لذا ارجاع کل اثر را در بر میگیرد. مورد ١٢ هم یک منبع ضمنی است که در کنار منبع دیگری آمده و گرچه همین مطالب در ارجاع ١٢ هم وجود دارد ولی در صفحات مختلفش پراکنده است و نمیشود از صفحه خاصی نام برد. امیدوارم با این شرح کامل خیالتان راحت شده باشد :) محک 📞 ۲۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۱۲ (UTC)
بررسی سوم شبهه
- اما ادامه بررسی ها
- نقدها را در سه پاراگراف نوشتهاید. میشود تبدیلش کرد به یک پاراگراف تر و تمیزتر. ذات پاراگراف، برای پایان یک مفهوم و شروع مفهوم جدید است. همه این سه پاراگراف، نقدهایی هستند که محتوای کتاب است.
- «ایرانزمین» را شک دارم که یک اصطلاح دانشنامهای باشد. بیشتر لغتی ادبی است؛ همانطور که مقالهاش نیز ایران بزرگ است و به آن تغییر مسیر شده است.
- پانویس شماره ۸۱ دچار مشکل است.
- «رضاقلیخان هدایت طبرستانی در سال ۱۲۸۵ هجری، برای نخستینبار مقدمهای بر قابوسنامه نوشت و آن را با چاپ سنگی منتشر کرد. پس از آن، نسخههای سنگی دیگری بر اساس چاپ سنگی هدایت، در تهران و بمبئی چاپ شدند.» توضیح یکی از عکسها مطالبی است که بهتر است در متن مقاله با منبع گزارش شود. به طور مشخص بخش اولین مقدمه بر کتاب قابوس نامه. ضمن اینکه فکر نکنم نیاز باشد مطالب را دوباره از متن به زیر عکس افزود. مطالبی که خیلی به عکس مربوط نمیشود. مطالب باید عکس را شرح بدهند. مثل اینکه عکس از کدام نسخه، متعلق به چه کسی و در چه کتابخانهای و ... یا توضیح درباره سایز کتاب و ...
- پک سنج یک ایراد میگیرد. آخرین منبع انگلیسی در بخش منابع، اضافی است گویا. پیشنهاد میکنم به پیوند به بیرون منتقلش کنید.
- فعلا همین موارد. تا بعد از انجام امور بررسی و مطالعه نهایی کنم.Shobhe ۲۲ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۲۹ (UTC)
- همه موارد انجام شد. محک 📞 ۲۵ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۴۲ (UTC)
- @Shobhe: چه خبر؟ ٪ مرتضا (بحث) ۵ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۰۱ (UTC)
- @مرتضا بررسی نهایی انجام شد. همینک در حد مقاله خوب، قابل قبول است. Shobhe ۹ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۲۴ (UTC)
- بسیار خوب. با توجه به این که زحمت بررسی را خودتان کشیده اید، ممکن است جمع بندی را هم زحمت بکشید؟ ٪ مرتضا (بحث) ۹ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۲۶ (UTC)
- @مرتضا بهتر است جناب @Kadamoo که زحمت بررسی را کشیدهاند، در این قدم نیز پیش قدم باشند و کار جمع بندی را بنماییند. Shobhe ۹ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۲۴ (UTC)
- بسیار خوب. با توجه به این که زحمت بررسی را خودتان کشیده اید، ممکن است جمع بندی را هم زحمت بکشید؟ ٪ مرتضا (بحث) ۹ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۲۶ (UTC)
- @مرتضا بررسی نهایی انجام شد. همینک در حد مقاله خوب، قابل قبول است. Shobhe ۹ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۲۴ (UTC)
- @Shobhe: چه خبر؟ ٪ مرتضا (بحث) ۵ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۰۱ (UTC)
- بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.