ویکیپدیا:نظرخواهی برای انتقال/بلندیهای جولان
بحثی که در ادامه میآید در راستای پیشنهاد مطرح شده برای انتقال مقالهٔ زیر صورت گرفته است. لطفاً در آن تغییری ایجاد نکنید. موارد دیگر را میتوانید در صفحهٔ بحث الگو و یا برای رسیدگی مجدد در تابلوی اعلانات مدیران مطرح کنید. در هر صورت ویرایش دیگری بر روی این صفحه انجام ندهید.
نتیجهٔ بحث چنین بود:
کاربر:Pouyana با اجماع کاربران مقاله را منتقل کرد.-- Phobia ☺☻ ۴ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۱:۲۸ (UTC)[پاسخ]
از آن جا که نام این منطقه بیشتر با نام بلندیهای جولان نزد فارسی زبانان معروف است پیشنهاد میشود که این صفحه به بلندیهای جولان منتقل شود. --Ebrahim M.Songhori (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۱۴ (UTC)[پاسخ]
- موافق--Ebrahim M.Songhori (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۱۵ (UTC)[پاسخ]
- توضیح: جناب Ebrahim M.Songhori، لطفا جارزنی نکنید. ۱، ۲، ۳. سندباد (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۳۸ (UTC)[پاسخ]
- مخالف علت درخواست برای تغییر نام «نزد فارسی زبانان معروف است» ذکر شده، این در حالیست که استفاده از عنوان مجهول «خلیج عربی» نیز نزد عربزبانان شایعتر است، پس با این نوع نگاه، آنها حق دارند که نام تاریخی خلیج فارس را، به آن عبارت مجهول بنامند!
به باور من، نباید به نامهای تاریخی جغرافیایی به دیده سیاسی نگاه کرد. در کتابهای تاریخی فارسی هم گولان به کار رفته و هم جولان، اما اینکه نام رسمی این مناطق «گولان» است، کفه ترازو به این سو سنگینتر میشود. سندباد (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۲۱ (UTC)[پاسخ]
- فکر نمیکنم کاربران ویکیفا ملانقطی باشند که با این دلایل از معرکه بگریزند. قضیهٔ خلیج عرب متفاوت است. ما برای به کار بردن الخلیج العربی مشکلی نداریم بلکه برای کاربرد arabiabn gulf مشکل داریم. همانطور که ما به دریای خزر گاهی اوقات دریای مازندران میگوییم ولی همواره از caspian sea استفاده میکنیم (نه مانند اعراب که نام بینالمللیاش را با پول میخواهند تغییر دهند). در ضمن سازمان ملل هیچگاه تملک بلندیهای جولان نزد اسرائیل را به رسمیت نشناخته و نامی که اسرائیلیان انتخاب کنند کاربرد بینالمللی ندارد.
رازقنــدی
(بحث)
۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۴۱ (UTC)[پاسخ]
- فکر نمیکنم کاربران ویکیفا ملانقطی باشند که با این دلایل از معرکه بگریزند. قضیهٔ خلیج عرب متفاوت است. ما برای به کار بردن الخلیج العربی مشکلی نداریم بلکه برای کاربرد arabiabn gulf مشکل داریم. همانطور که ما به دریای خزر گاهی اوقات دریای مازندران میگوییم ولی همواره از caspian sea استفاده میکنیم (نه مانند اعراب که نام بینالمللیاش را با پول میخواهند تغییر دهند). در ضمن سازمان ملل هیچگاه تملک بلندیهای جولان نزد اسرائیل را به رسمیت نشناخته و نامی که اسرائیلیان انتخاب کنند کاربرد بینالمللی ندارد.
- مخالف هم نظر با سندباد، نام بینالمللی و رسمی گولان است و برای همین بهتر است از این نام استفاده شود. البته جولان هم که به این صفحه تغییر مسیر میدهد و مشکلی ندارد.--پویان (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۲۲ (UTC)[پاسخ]
- توضیح: وزارت خارجهٔ اسرائیل در سایت فارسیزبان خود به بلندیهای گولان اشاره کرده است.--پویان (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۳۷ (UTC)[پاسخ]
- توضیح: تملک اسرائیل بر بلندیهای جولان را هیچ سازمان بینالمللی قبول ندارد.
رازقنــدی
(بحث)
۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۴۳ (UTC)[پاسخ]- توضیح: بحث را سیاسی نکنید. نام یک منطقه تاریخی ربطی به این حرفهایی که زدید، ندارد. سندباد (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۴۸ (UTC)[پاسخ]
- توضیح: و نام تاریخیاش چیست؟
رازقنــدی
(بحث)
۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۵۰ (UTC)[پاسخ]
- توضیح: و نام تاریخیاش چیست؟
- توضیح: بحث را سیاسی نکنید. نام یک منطقه تاریخی ربطی به این حرفهایی که زدید، ندارد. سندباد (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۴۸ (UTC)[پاسخ]
- توضیح: تملک اسرائیل بر بلندیهای جولان را هیچ سازمان بینالمللی قبول ندارد.
- توضیح: وزارت خارجهٔ اسرائیل در سایت فارسیزبان خود به بلندیهای گولان اشاره کرده است.--پویان (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۳۷ (UTC)[پاسخ]
- موافق محمدعلی بختیاری (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۲۶ (UTC)[پاسخ]
- موافق------3oÑa (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۲۸ (UTC) حتی اگر کشور اسرائیل را به رسمیت بشناسید نام جولان کاربرد فراگیر دارد.گولان نامی است که دولت اسرائیل بر منطقه می گوید.فکر نمی کنم سیاسی باشد.بهتر بدانید اگر در گولان در کشور اسرائیل بگویید شما را به دهی متروک راهنمایی می کنند.[پاسخ]
- موافق طبق ویکیپدیا:قواعد نامگذاری (فارسیسازی اسامی خارجی) همانطور که نمیگوییم بیجینگ و میگوییم پکن و یا نمیگوییم لاندن بلکه میگوییم لندن و یا نمیگوییم فائقه آتشین بلکه میگوییم گوگوش، در این مورد نیز باید بگوییم بلندیهای جولان و نه
بلندیهای گولان.رازقنــدی
(بحث)
۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۳۴ (UTC)[پاسخ]
- ربطش چه بود!؟ نام رسمی و تاریخی آن مناطق گولان است. اعراب حرف «گ» ندارند، «ج» تلفظ میکنند! سندباد (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۳۶ (UTC)[پاسخ]
- دور از جناب، دور از جناب، دور از جناب، رویم به دیوار، ربطش را
ملانقطیانهمه نمیفهمند.رازقنــدی
(بحث)
۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۴۸ (UTC)[پاسخ]- جناب رازقندی، کسانی که جواب منطقی ندارند، اصولا به فحاشی و حملات شخصی روی میآورند. سندباد (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۵۱ (UTC)[پاسخ]
- شما اینگونه تصور کنید.
رازقنــدی
(بحث)
۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۵۴ (UTC)[پاسخ]
- شما اینگونه تصور کنید.
- جناب رازقندی، کسانی که جواب منطقی ندارند، اصولا به فحاشی و حملات شخصی روی میآورند. سندباد (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۵۱ (UTC)[پاسخ]
- دور از جناب، دور از جناب، دور از جناب، رویم به دیوار، ربطش را
- ممتنع به فارسی (کردی) گولان مینامندش که عربیش میشود جولان. البته در لهجه سوری و مصری آن را گولان تلفظ میکنند(مینویسند جولان، میخوانند گولان). از سوی دیگر در فارسی رسم بر آن بوده که کلمات عربی با لهجه عربی فصیح تلفظ شوند، مثلاً میگوییم جمال عبدالناصر و نه گمال عبدالناصر آنگونه که مصریان تلفظ میکنند. در مجموع برای نامیدنش به هر یکی از این دو شکل دلایل محکمی وجود دارد، اگر چه من در دل نام اصلیش که گولان باشد را بیشتر میپسندم.--محمدرضا (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۴۰ (UTC)[پاسخ]
- توضیح::
اعراب حرف «گ» ندارند، «ج» تلفظ میکنند!!!![پاسخ]آقای سندباد از زبان عربی آگاهی کافی ندارند.--3oÑa (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۴۲ (UTC) - توضیح: با توجه به این، بلندیهای گولان نیازمند رواج گسترده در منابع فارسی است. به نظر من تنها یک منبع فارسی (سایت فارسی وزارت خارجه ی اسرائیل) برای این منظور کافی نیست.--Ebrahim M.Songhori (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۵۶ (UTC)[پاسخ]
- موافق--درست یا غلط، بلندیهای جولان در فارسی رایجتر است و شکل رسمی در اخبار و متون است.--ماني (بحث) ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۲۴ (UTC)[پاسخ]
- موافق مسئله بسیار روشنی است. نمیدانم چرا برخی از دوستان از اسامی کم کاربردتر استفاده میکنند. وظیفه ما در ویکیپدیا یافتن نام صحیح نیست. نامی که کاربرد بیشتر دارد باید مورد استفاده باشد. این صحبتها در موارد قبلی همچون گوگل ارث، آلمان نازی و غیره ذکر شده بود. تکرار آن دارد خسته کننده میشود. --جویباری بحث ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۴۸ (UTC)[پاسخ]
- موافق و اصلاً به نظر من نظرخواهی لازم نبود چون ویکیپدیا:قواعد نامگذاری این را مشخص کرده: نامی که در فارسی متداول است باید برای مقاله استفاده شود. در فارسی هم بلندیهای جولان متداول است. ▬ حجت/بحث ۳ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۲۳:۴۴ (UTC)[پاسخ]
- موافق در فارسی جولان متداول است. ماهان (بحث) ۴ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۰۴:۲۰ (UTC)[پاسخ]
- با توجه به اجماع کاربران انتقال یافت. پویان (بحث) ۴ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۳:۱۶ (UTC)[پاسخ]
بحث بالا بایگانی شده است. لطفاً در آن تغییری ایجاد نکنید. موارد دیگر را میتوانید در صفحهٔ بحث مقاله و یا برای رسیدگی مجدد در تابلوی اعلانات مدیران مطرح کنید. در هر صورت ویرایش دیگری بر روی این صفحه انجام ندهید.