ویکیپدیا:نظرخواهی برای انتقال/بازیهای رایانه
بحثی که در ادامه میآید، در راستای پیشنهاد مطرحشده برای انتقال مقالهٔ زیر صورت گرفتهاست. لطفاً در آن تغییری ایجاد نکنید. موارد دیگر را میتوانید در صفحهٔ بحث مقاله و یا برای رسیدگی مجدد، در تابلوی اعلانات مدیران مطرح نمایید. در هر صورت، ویرایش دیگری برروی این صفحه انجام ندهید.
نتیجهٔ بحث چنین بود:
- با توجه به منابعی که در این نظرخواهی بر روی آنها بحث شد، «بازی رایانهای» در بعضی منابع معادل Video Game قرار داده شده و از طرفی بعضی کاربران معتقند این عنوان تحتاللفظی برای PC Game است. از طرفی در همان منابع معتبر از «بازی کامپیوتری» به عنوان ترجمه PC Game یاد داشته است، در حالی که استدلال مخالفین تنها غیرفارسی بودن این واژه است. با توجه به اینکه «بازی کامپیوتری» واژهای رایج و به کار برده شده در منابع بوده و جهت جلوگیری از معادل مبهم Video Games، از بازی کامپیوتری به عنوان معادل PC Games استفاده خواهد شد.
- هر دو واژه «بازی ویدیویی» و «بازی ویدئویی» در منابع به کار رفته و رواج گسترده دارند. از آنجا که اجماع محکمتری بر بازی ویدئویی وجود دارد، از این واژه به عنوان معادل Video Game استفاده خواهد شد. در صورت ارائه منابع محکمتر، میتوان برای «ویدیو» یا «ویدئو» نظرخواهی دیگری ایجاد کرد. ●مـهـران گفتمان● ۲۲ فوریهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۲۳ (UTC)[پاسخ]
با توجه به نظرخواهی ویکیپدیا:نظرخواهی برای انتقال/بازی رایانهای که برای video games در نظر گرفته شده بود الان با مشکل بزرگی مواجه شدیم که
- video games=بازیهای رایانهای
- PC games=بازیهای رایانه
ترجمه میشوند که دلیل این همه تشابه در نام لزومی ندارد.لطفا نامهای مورد نظرتان را پیشنهاد دهید تا ویکیپدیا:نظرخواهی برای انتقال/بازی رایانهای را هم بر اساس آن تنظیم کنیم.Yamaha5 (بحث) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۱۲ (UTC)[پاسخ]
پیشنهادها
|
---|
اگر مبنا را ویکیپدیا:نظرخواهی برای انتقال/بازی رایانهای قرار دهیم پیشنهادم بصورت زیر است، مگر اینکه دوستان استدلال محکمتری برای استفاده از بازیهای ویدئویی بیاورند. (توضیح:PC مخفف en:Personal computer است که برگردانش به فارسی رایانه شخصی میشود)
(توضیح: براساس تحقیقات جدید، اولویتهای دوم اندکی تغییر کرد)
طبق منابعی که در نظرخواهی آوردم نمیتوان از بازیهای رایانهای فقط برای PC games استفاده کرد چون در این منابع بازیهای رایانهای شامل تمام پلتفرها شده نه فقط رایانه شخصی، پس باید دنبال برگردان مناسبتری برای PC games گشت که در این منابع دو عنوان بازیهای رایانه شخصی و بازیهای کامپیوتری استفاده شده است. در مورد Video game سه گزینه پیشنهادی در تمام منابع برای تمام پلتفرمها استفاده شده است که هر سه درست است فقط دوستان باید برای یکپارچگی مقالات یکی را بعنوان درستر انتخاب کنند. |
نظرخواهی پیشنهاد Yamaha5
[ویرایش]- موافق و باید توجه کنیم که بازی رایانهای زیرمجموعهای بازیهای ویدئویی است و با توجه به آن و با توجه به میانویکیهایشان، ردهها و مقالات مرتب شوند. ح.فاطمی ۲۲ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۵۶ (ایران) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۵:۲۶ (UTC)[پاسخ]
- موافق به نظر من، این بهترین و شیواترین و رایجترین و فارسی ترین ترجمه هست که این مورد آخری از همه مهمتره!Ms96 ディベート ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۶:۳۰ (UTC)[پاسخ]
- مخالفاصولا نمیتوان عبارت بازی رایانهای را در ایران، منحصر به بازیهای PC کرد. بازی رایانهای یک لفظ جامع و رایج و مورد استفاده در [تقریبا] تمامی متون و منابع فارسی برای معرفی Video games و همچنین PC Games هست. اینکه منحصر در یکی از آنها کنیم، آنهم منحصر در PC Games، کار درستی نیست. در دنیای گیمری، بازی رایانهای بیشتر برای Video Games استفاده میشود چون این دست از بازیها بسیار بسیار بیشتر از بازیهای PC تولید و عرضه میشوند و هرجا سخنی از بازی رایانهای میآید [سوای از محدودی از بازیهای PC] منظور Video Games است. من از دوستان و نقدنویسان مجربی که میشناختم هم پرسیدم و اینکه عبارت بازی رایانهای را منحصر در PC Games کنیم موافق نبودند (ط. رسولی) و بعضا خندهدار میدانستند (م. ایزدی). متاسفانه بازی رایانهای لفظی رایج برای معرفی هر دو (PC & Video Games) است و بیشتر Video Games. درمجموع، ما دو راه بیشتر نداریم، یا همین حالت کنونی باید باقی بماند (به عنوان اولویت دوم) (بازی رایانهای --> Video Games و بازی رایانه --> PC Games) و یا پیشنهاد دیگری مبتنی بر رواج گسترده و درج در منابع معتبر (به عنوان اولویت اول) (بازی ویدیویی --> Video games / بازی کامپیوتری --> PC Games) یعنی اگر مجبور نبودیم این دو مقوله را از هم به شکلی شکیلتر و منظمتر تفکیک کنیم، به نظر من همین حالت فعلی بهتر بود (اولویت دو) اما چارهای جز تفکیک نیست. —ماوین/بحث ۲۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۴:۵۵ (UTC)[پاسخ]
- مخالف در تکمیل سخنان ماوین: با جستجویی در وبگاه اخبار دنیای بازی ملاحضه میکنید هر سه عنوان بازی رایانهای، بازی ویدیویی و بازی ویدئویی در برگیرنده تمام پلتفرمها است و نه یک پلتفرم خاص مانند رایانه شخصی، پس نمیتوان بازیهای رایانهای را فقط برای PC games استفاده کرد. برای video games میتوان هر سه گزینه بازی رایانهای بازی ویدئویی بازی ویدیویی استفاده کرد فقط مهم این است که کدام نام اصلی و کدام تغییر مسیر باشد. برای PC games فعلا سه گزینه وجود دارد بازی رایانه، بازی رایانه شخصی و بازی کامپیوتری. بنظر من بازی رایانه شخصی قابل فهمتر است. --آرمان (بحث) ۲۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۱۵ (UTC)[پاسخ]
- ماهان جان پیشنهادات شما، کاملا قابل تامل است ولی یک نکتهای هست. انصافن بازی رایانهای برای video games پراستفاده و مصداق رواج گسترده است. اما بازی ویدیویی/ویدئویی هم پراستفاده و شامل رواج گسترده میشود (خصوصا در منابع مکتوب). به هرحال در همینجا کاربرانی هستند و بودند و خواهند بود که از لفظ رایانه در بازی رایانهای صرفا بازی قابل اجرا روی رایانه را متصور میشوند. درحالی که عبارت مورد توافق ما بایستی برابر video games باشد که ممکن است اصلا روی رایانه نصب هم نشود. از همین رو من روی استفاده از بازی رایانهای، به عنوان نام اصلی مقاله video games و ردههای مربوط به آن، تردید جدی دارم. در مورد بازی رایانه شخصی به جای PC Games هم ترجمه خالی از اشکال است ولی من برای آن نه رواج گسترده را مشاهده کردم و نه درج در منابع معتبر. احیانا اگر منبعی میشناسید حتمن معرفی کنید. دوستدار —ماوین/بحث ۲۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۴۵ (UTC)[پاسخ]
- به وبگاه اخبار دنیای بازی بنگرید از عنوان رایانه شخصی برای بازی های غیر کنسولی استفاده کرده است.--آرمان (بحث) ۲۱ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۴:۲۴ (UTC)[پاسخ]
- در وبگاه بازینما هم از از عنوان رایانه شخصی برای بازی های غیر کنسولی استفاده کرده است.[۶] ولی در وبگاه نارنجی از بازی های ویدئویی و PC Gaming Week= هفته بازی های کامپيوتری [۷] استفاده کرده است. بحرحال دو وبگاه معتبر فارسی در مورد بازی، اخبار دنیای بازی و بازینما از عنوان رایانه شخصی برای بازی های غیر کنسولی استفاده کردهاند.--آرمان (بحث) ۲۱ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۲۹ (UTC)[پاسخ]
- آرمان بازی که قابل اجرا روی کنسولها است ولی نسخه رایانه هم دارد، نسخه رایانهاش PC Games محسوب نمیشود بلکه کل فرنچایز یک Video Games هست / PC Games بازیهایی هستند که اصالتا تنها و تنها برای PC ساخته میشوند و نه قبل از عرضه نسخه PC و نه بعد از آن روی کنسولی عرضه نمیشوند مثل [برخی] بازیهای استراتژیکی و برخی بازیهای سبک RPG / در این پیوندهایی که دادید من مشخصا به PC Games برنخوردم که نوشته شده باشد بازی رایانه شخصی و ... یعنی نسخه ارائه شده رایانه شخصی یک بازی کنسولی را تنها نام برده است. مثلا این پیوند دو بازی از لفظ رایانه شخصی نام برده کرایسیس ۲ و ریج که هر دو video Games هستند و آن چه در لینک دادید تنها نام برده که نسخه رایانه شخصی آن نیز عرضه شده / یعنی نسخه کنسولی داشته و نسخه رایانه هم عرضه شده پس Video Games هست. / در کل من هر طور که نگاه میکنم برای PC Games در برهوت منابع معتبر موجود معادل PC Games بیشتر عبارت بازیهای PC / بازی رایانه / بازی کامپیوتر هست بیشتر. اولا معتبرترین منابع ما در این حوزه / رایج ترین وازه ها در این حوزه کل کار را با خود عبارات لاتینی پیش میبرند. یعنی من در هیچ نشریه معتبر و سایت معتبری ندیدم مثلا بنویسد کیش یک آدمکش / تقریبا بدون استثناء عنوان لاتینی اش را استفاده کردهاند. در مرحله بعدی که عبارات تخصصی تری هم در میان است همین بازیهای کامپیوتر و یا بازیهای رایانه معادل PC Games درنظر گرفته میشود و بازیهای رایانهای هم برای همۀ انواع بازیها یعنی حتی اگر قابل اجرا روی رایانه نباشد (مثل بازی تکن) باز هم عبارت بازی رایانهای معادلش است که در اصل باید بازی ویدیویی باشد. —ماوین/بحث ۲۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۵۱ (UTC)[پاسخ]
- ماهان جان پیشنهادات شما، کاملا قابل تامل است ولی یک نکتهای هست. انصافن بازی رایانهای برای video games پراستفاده و مصداق رواج گسترده است. اما بازی ویدیویی/ویدئویی هم پراستفاده و شامل رواج گسترده میشود (خصوصا در منابع مکتوب). به هرحال در همینجا کاربرانی هستند و بودند و خواهند بود که از لفظ رایانه در بازی رایانهای صرفا بازی قابل اجرا روی رایانه را متصور میشوند. درحالی که عبارت مورد توافق ما بایستی برابر video games باشد که ممکن است اصلا روی رایانه نصب هم نشود. از همین رو من روی استفاده از بازی رایانهای، به عنوان نام اصلی مقاله video games و ردههای مربوط به آن، تردید جدی دارم. در مورد بازی رایانه شخصی به جای PC Games هم ترجمه خالی از اشکال است ولی من برای آن نه رواج گسترده را مشاهده کردم و نه درج در منابع معتبر. احیانا اگر منبعی میشناسید حتمن معرفی کنید. دوستدار —ماوین/بحث ۲۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۴۵ (UTC)[پاسخ]
منابع در این مورد پراکتده هستند، آنهایی که الآن به چشمم خورد شماره ۸ ماهنامه دنیای بازی مطلبی در مورد Stronghold 2 بود که پلتفرم PC عنوان کرده بود و در متن بازی کامپیوتر نوشته بود. یا شماره ۷۳ مجله بازینما بازی en:To the Moon که بازی در پلتفرم pc هست در متن نقد و بررسی اشاره دارد که بازی یک بازی کامپیوتر / بازی رایانه است. همچنین درمورد Video games و اینکه این بازی ویدیویی هست یا ویدئویی و رواج و اینها شماره ۵۴ بازینما که مطلبی جامع در مورد بازی ویدیویی درج شده و در مورد بازی کامپیوتر هم ایضا. —ماوین/بحث ۲۶ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۱۷ (UTC)[پاسخ]
- صفحه هم خواستید بدهم. مثلا بازی to the moon در صفحه ۲۲ شماره ۷۳ بازی نما هست. همچنین ما در صفحه ۲۴ همین نشریه، بازی Saints Row: The Third و نقد و بررسی اش را داریم که به صورت دربست یک Video games محسوب میشود ودر متن مطلبش از عبارت بازی رایانهای استفاده کرده است. البته این نمونه خیلی کوچکی از عمق مطلب است که Video games برابر با بازی رایانهای قرار گرفته میشود، یعنی تا دل بخواهد منبع برایش یافت میشود و اینکه بخواهیم بازی رایانهای را منحصر کنیم در PC games بدعتی هست که نه رواج دارد و نه منبعی برایش یافت میشود. —ماوین/بحث ۲۶ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۲۹ (UTC)[پاسخ]
نظرخواهی پیشنهاد آرمان
[ویرایش]- مخالف ما نمیتوانیم نظرخواهیای را مبنا بگیریم که میدانیم پوسیده شدهاست و نیاز کنونی را برطرف نکرده است که مجبور به نظرخواهی تازهای شدهایم از سویی مخالف با پیشنهادتان هستم زیرا این بازیهای میتوانند بر رایانههای غیر شخصی هم نصب شوند و در ویکیانگلیسی رده Computer games انتقالی است به PC games ح.فاطمی ۲۲ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۴۶ (ایران) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۱۶ (UTC)[پاسخ]
- مخالف همه میدانیم که در ترجمه نباید تکتک کلمات را مو به مو بیاوریم در فارسی؛ چون آنوقت میشود مترجم گوگل ! (رده:بازیهای رایانه شخصی دیگه چه صیغه ایه؟!!)
همچنین توجه کنید که بازی ویدیویی، مجموعهایست که زیر مجموعههایش بازیهای رایانهای و بازیهای کنسولهایی چون ایکس باکس و پلی استیشن هستند. فکر کنم بهتر است که یک رده به نام "بازیهای ویدیویی" ایجاد شود که در آن زیر رده هایی به نام های "بازیهای رایانهای" ، "بازیهای پلی استیشن" ، "بازیهای ایکس باکس" و بازیهای سایر کنسولها وجود داشته باشد.Ms96 ディベート ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۶:۳۰ (UTC)[پاسخ]
- ممتنع فقط به این خاطر که مجبوریم تفکیک قائل شویم و بهتر اینکه تفکیک منظمتری انجام دهیم. در غیر اینصورت اصولا با تغییر بازی رایانهای از روی Video Games به عنوان نام اصلیاش مخالفت نمیکردم؛ ولی بایستی با اندک منابع معتبر موجود، این مشکل را حل کنیم. —ماوین/بحث ۲۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۵:۰۹ (UTC)[پاسخ]
نظرخواهی پیشنهاد Movyn
[ویرایش]- موافق با پیشنهاد Movyn؛ من هم نظرم با پیشنهاد Movyn یکی است. ممنون Markman (بحث) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۵:۳۵ (UTC)[پاسخ]
- مخالف واژه مترادف کامپیوتر، رایانه است و واژه جاافتادهای است و برای ویدیو میتوانید نظرخواهی دیگری شکل دهید. ح.فاطمی ۲۲ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۴۷ (ایران) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۱۷ (UTC)[پاسخ]
- توضیح: صحبت من در مورد بازیهای کامپیوتری به صورت یک ترکیب است چه دلیلی دارد که این دو را تفکیک میکنید؟ مقوله کامپیوتر و یا رایانه چه ارتباطی با بازیهای کامپیوتری یا رایانهای دارد؟ رایانه یا کامپیوتر یک دستگاه مشخص است با کارایی مختص به خود، بازی کامپیوتری (و حتی بازی رایانهای) هم یک وسیله کاملا متفاوت از آن دستگاه است من متوجه نمیشوم دلیل جداسازی یک عبارت ترکیبی به دو عبارت مجزا چیست.
وقتی صحبت از عبارت بازیهای کامپیوتری میشود، پایین تر هم گفتم که ارتباطی با برابر قرار دادن رایانه به جای کامپیوتر نیست. چون ما در مورد کامپیوتر و رایانه صحبت نمیکنیم و در مورد بازی کامپیوتری صحبت میکنیم. این دو کلمه با هم یک ترکیب میسازند که با هم مورد قیاس قرار میگیرند، اینکه بگوییم رایانه برابر با کامپیوتر است حرف صحیحی است ولی به واقع ارتباطش با بازی کامپیوتری چیست؟
یک مثال ساده:شما Manchester United را به نام منچستر یونایتد ترجمه میکنید، ولی مگر یونایتد برابر با اتحاد (یا) متحد نیست؟ پس درست است که بگوییم باشگاه فوتبال منچستر متحد؟ شما یک ترکیب به هم پیوسته را به دو پاره تقسیم میکنید و جدا برابرسازی میکنید؟ —ماوین/بحث ۲۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۲۸ (UTC)[پاسخ]
- توضیح: صحبت من در مورد بازیهای کامپیوتری به صورت یک ترکیب است چه دلیلی دارد که این دو را تفکیک میکنید؟ مقوله کامپیوتر و یا رایانه چه ارتباطی با بازیهای کامپیوتری یا رایانهای دارد؟ رایانه یا کامپیوتر یک دستگاه مشخص است با کارایی مختص به خود، بازی کامپیوتری (و حتی بازی رایانهای) هم یک وسیله کاملا متفاوت از آن دستگاه است من متوجه نمیشوم دلیل جداسازی یک عبارت ترکیبی به دو عبارت مجزا چیست.
- موافق بازی کامپیوتری و ویدیویی دقیقترین برابرها برای این دو نوشتار هستند.MaHaN MSG ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۶:۳۹ (UTC)[پاسخ]
- ممتنع انگار پیشنهاد ایشان با یاماها یکی است؛ ولی بدیهی است که "رایانه" جایگاه خیلی بهتری از "کامیوتر" در ویکی <<فا>> دارد.Ms96 ディベート ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۶:۳۶ (UTC)[پاسخ]
- موافق به تمامی دلایلی که در این صفحه ذکر شده است.
(۱)بازی کامپیوتری و (۲)بازی کامپیوتر و (۳)بازی رایانه -->Pc Games
(۱)بازی ویدیویی و (۲)بازی رایانهای و (۳)بازی ویدئویی --> Video Games
همچنین از جمعبندی کننده این نظرخواهی درخواست میکنم پیش از جمع بندی، تحقیق کند که کاربر: Ms96 آیا تا پیش از آغاز این نظرخواهی به حدنصاب رسیده بود یا که خیر؟ با تشکر —ماوین/بحث ۲۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۵:۰۰ (UTC)[پاسخ]
- جناب فاطمی، توجه کنید که ویکی جای این نوع از ویرایشها و حذفها نیست. من توهینی انجام ندادم که متن من را زدودید. شما در خلاصه ویرایش آوردید: «نیازی به موافقت با نظر خودتان نیست. بگذارید دیگران نظر بدهند.» سوال این است که مگر بنده نظر ایشان را حذف کردم؟ آن کس که نظر دیگران را حذف میکند شخص دیگری است.
من از این رفتار شما متحیر شدم. امید که کاربر مذکور کاربر واجد صلاحیتی برای رای دهی بوده باشند. با احترام —ماوین/بحث ۲۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۲۸ (UTC)[پاسخ]
- درود! خواستم بگویم طبق نظر شما در بالا بازی رایانهای با بازی رایانه متفاوت است. حال آنکه پسوند "ای" در اینجا برای نسبت دادن چیزی به چیز دیگر است. یعنی بازیای که به رایانه منسوب است. خیلی برایم جالب است که بین این دو فرق گذاشتهاید. یعنی اگر یک نفر در ویکی "بازی رایانه" را بزند به صفحه متفاوتی با کس دیگری که "بازی رایانهای" میزند منتقل میشود!
- نمیدانم چه اصراری بر استفاده از "بازی کامپیوتری" به جای "بازی رایانهای" دارید که هم درستتر است و هم عبارت جا افتاده ایست. مقایسه منچستر یونایتد با بازی رایانهای اصلا درست نیست؛ چرا که "منچستر یونایتد" اسم خاص است و نباید در ترجمه همان طور که قبلا گفتم مثل مترجم گوگل ترجمهاش کرد ولی بازی رایانهای که اسم خاص نیست جناب!
- ضمنا جناب فاطمی را بازخواست نکنید. هرچه دارید را به خودم بگویید که ایشان فقط قصد حمایت از بنده را داشتند؛ امید دارم که لایق چنین حمایتی بوده باشم. رای دادن به خود، گرچه از نظر قانونی نادرست نیست، ولی اخلاقی بودنش را خودتان قضاوت کنید.
- راستی برای کم کردن زحمت شما و "جمعبندی کننده این نظرخواهی" :آمار کاربر Ms96. ارادتمندMs96 ディベート ۲۱ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۵۹ (UTC)[پاسخ]
- درود. من توضیحات کامل را دادهام دوست عزیز امید که مطالعه کرده باشید. یعنی پاسخ به این صحبتها در این صفحه به صورت پراکنده وجود دارد. تنها برخی نکات. در این مورد که وجود دو صفحه مجزا به نام بازی رایانه و بازی رایانهای خنده دار است. باید بگویم که بلی! خنده دار است. منتهی برای افرادی خارج از این حوزه. حال بحث شد. بحث رواج گسترده و منابع معتبر این حوزه که طول این عریضه را دیگر نمیخواهم طولانیاش کنم. نکته بعدی این که در حال حاضر بازی رایانهای یک اسم کاملا خاص است یعنی نه با انچه مفهوم سنتی بازی را میرساند چندان نسبتب دارد و نه با رایانه/ یعنی ممکن است اصولا به رایانه یا کامپیوتر هیچ ربطی نداشته باشد و کل عمل انجام بازی روی دستگاه دیگری انجام گیرد. عبارت، بازی رایانهای، با دهها نشریه خاص و صدها سایت اختصاصی خود که مطالبش هرچه تخصصی تر باشد، هیچ ربطی به حوزه رایانه و بازیهای معمول و سنتی ندارد. نکته بعدی، جناب فاطمی نظر من را حذف کردند که کار درستی نیست تحت هیچ شرایطی. این حرکت ایشان را من بیاخلاقی نخواندم که شما چنین راحت صحبت از بیاخلاقی میکنید! این صفحه یک صفحه نظرخواهی است ونه رای گیری / یعنی کاربران رای نمیدهند بلکه نظر میدهند. من در ابتدا یک نظر دادم و کاربرانی به آن، براساس نظر اولیهام رای دادند. اما در ادامه، من براساس تحقیقات جدید نظرم اصلاح شد، یعنی پس از این که برخی دوستان به پیشنهاد من نظر موافق / مخالف / ممتنع افزودند. یعنی نظر جدیدم را اعلام کردم. پس توجه کنید که اینجا رای گیری نیست بلکه نظرخواهی است. نکته بعدی هم آمارتان است. اینکه در زمانی که نظر خودتان را اعلام کردید، من همین صفحه آمار را که دیدم یادم بود ۱۰۴ ویرایش داشتید حال تا قبل از آغاز چند ویرایش داشتید را نمیدانم ولی باور کنید که کاربری که با چنین تعداد ویرایشی، [احتمالن] در نخستین نظرخواهیاش، در یک نظرخواهی [نسبتا] تخصصی میآید و شرکت میکند من را دلگرم میکند. امید که شرایط را داسته باشید. دوستدار —ماوین/بحث ۲۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۱۳ (UTC)[پاسخ]
- با سپاس فراوان از جناب ماوین! ولی احتمالا 204 ویرایش main داشتهام؛ نه 104. راجع به جالب بودن تفاوت بازی رایانه و بازی رایانهای شما به نکته جالبی اشاره کردید؛ بسیاری از کسانی که در دانشنامه ویکی پدیا این عبارات را جستجو میکنند متخصص نیستند و شاید (مثل بنده!) کمترین اطلاعات را هم راجع به این حوزه نداشته باشند؛ حال آنکه اگر در این ضمینه از اهل فن و حرفهایها باشند که در ویکی پدیا که تنها دانشنامه است و نه سایت حرفهای بازیها به جستجو نمیپردازند. فکر نمیکنم در هیچ منبع معتبری این دو را برای دو چیز متفاوت در نظر گرفته باشند.(منظورم در یک جا است؛ یعنی این دو کلمه را همزمان در یک منبع برای دو چیز متفاوت در نظر گرفته باشند.) اگر اشتباه میکنم اصلاحم کنید! ارادتمندMs96 ディベート ۲۳ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۵:۴۰ (UTC)[پاسخ]
- درود. من توضیحات کامل را دادهام دوست عزیز امید که مطالعه کرده باشید. یعنی پاسخ به این صحبتها در این صفحه به صورت پراکنده وجود دارد. تنها برخی نکات. در این مورد که وجود دو صفحه مجزا به نام بازی رایانه و بازی رایانهای خنده دار است. باید بگویم که بلی! خنده دار است. منتهی برای افرادی خارج از این حوزه. حال بحث شد. بحث رواج گسترده و منابع معتبر این حوزه که طول این عریضه را دیگر نمیخواهم طولانیاش کنم. نکته بعدی این که در حال حاضر بازی رایانهای یک اسم کاملا خاص است یعنی نه با انچه مفهوم سنتی بازی را میرساند چندان نسبتب دارد و نه با رایانه/ یعنی ممکن است اصولا به رایانه یا کامپیوتر هیچ ربطی نداشته باشد و کل عمل انجام بازی روی دستگاه دیگری انجام گیرد. عبارت، بازی رایانهای، با دهها نشریه خاص و صدها سایت اختصاصی خود که مطالبش هرچه تخصصی تر باشد، هیچ ربطی به حوزه رایانه و بازیهای معمول و سنتی ندارد. نکته بعدی، جناب فاطمی نظر من را حذف کردند که کار درستی نیست تحت هیچ شرایطی. این حرکت ایشان را من بیاخلاقی نخواندم که شما چنین راحت صحبت از بیاخلاقی میکنید! این صفحه یک صفحه نظرخواهی است ونه رای گیری / یعنی کاربران رای نمیدهند بلکه نظر میدهند. من در ابتدا یک نظر دادم و کاربرانی به آن، براساس نظر اولیهام رای دادند. اما در ادامه، من براساس تحقیقات جدید نظرم اصلاح شد، یعنی پس از این که برخی دوستان به پیشنهاد من نظر موافق / مخالف / ممتنع افزودند. یعنی نظر جدیدم را اعلام کردم. پس توجه کنید که اینجا رای گیری نیست بلکه نظرخواهی است. نکته بعدی هم آمارتان است. اینکه در زمانی که نظر خودتان را اعلام کردید، من همین صفحه آمار را که دیدم یادم بود ۱۰۴ ویرایش داشتید حال تا قبل از آغاز چند ویرایش داشتید را نمیدانم ولی باور کنید که کاربری که با چنین تعداد ویرایشی، [احتمالن] در نخستین نظرخواهیاش، در یک نظرخواهی [نسبتا] تخصصی میآید و شرکت میکند من را دلگرم میکند. امید که شرایط را داسته باشید. دوستدار —ماوین/بحث ۲۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۱۳ (UTC)[پاسخ]
- من جایی محدودیتی درباره شرکت در نبح و نبا ندیدم لطفا پیوندی به سیاست ویکی دهید که در آن شرکت در نبح و نبا را برای کسانی که دارای حداقل ویرایشی باشند مشخص کرده باشد. ح.فاطمی ۳ بهمن ۱۳۹۲، ساعت ۰۹:۳۶ (ایران) ۲۳ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۶:۰۶ (UTC)[پاسخ]
کاربر Ms96: درمورد ویرایشها امیدوارم که مشکلی نداشته باشید. درمورد اینکه اینجا سایت تخصصی بازی هست یا نیست اصولا بحثی در میان نیست! بحث این است که ما یک نظرخواهی جدید ایجاد کردیم تا PC games را از Video Games تفکیک کنیم و برای هردوی این مقولهها از بازی رایانهای استفاده نکنیم. به قول جناب فاطمی، این حالت پوسیده و نیاز ما را پاسخگو نیست. راه حل چیست؟ حل مشکل به وسیله قوانین موجود.ما قوانینی برای انتخاب عناوین داریم که با همه نارساییهای کنونیاش، حداقلهایی را به ما میدهد. من براساس همه این موارد پیشنهادم را مطرح کردم، چیزی خارج از عرف ویکی نیست، یعنی بحث تخصصی بودن یا نبودن نیست. بحث همپوشانی با قوانین موجود است. / در مورد منابع هم خوشبختانه وجود دارد. الآن من به آرشیوم دسترسی ندارم ولی تا چند روز پیش که زیرو رویشان کردم، بازیهایی مثل قلعه ۳ که PC Games محسوب میشود در نشریه بازینما، پلتفرم را نوشته بود PC Games و در متن آن نقد و بررسی نوشته بود بازی کامپیوتر / حال دستم به آرشیوم رسید دقیقا میگویم کدام شماره و چه صفحه، البته آن موقع من فقط نشریات را جستجو میکردم و موارد بیشتری به چشمم خورد، حال اینکه با برخی از نویسندگانش هم بحث کردم راجع به این موارد که بالا گفتم.
کاربر ح.فاطمی: تا جایی که من اطلاعا دارم حداقل تعداد ویرایشها ۱۰۰ تا است کماکان و این نظرخواهی و در ادامهاش این نظرخواهی به اجماعی نرسیده (یا حداقل من ندیدم نظرخواهی را جمع بندی کنند) تا آن را سختتر کند. در مجموع این مدیر است که بایستی براساس وپ:اجماع جمع بندی بکند و درحوزه من نیست، بهتر است برای اطلاعات بیتر از یک مدیر بپرسید. دوستدار —ماوین/بحث ۲۳ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۱۰ (UTC)[پاسخ]
- درود! جناب ماوین، ظاهرا متوجه منظورم نشدهاید. بحث من این نبود که PC Games میشود بازی کامپیوتر یا نه. من گفتم اگر یک منبع دارید که در آن دو عبارت "بازی رایانه" و "بازی رایانهای" را همزمان در یک منبع برای دو چیز متفاوت در نظر گرفتهاند، آن را به ما هم نشان دهید و مرا اصلاح کنید که میگویم این دو عبارت نباید به دو صفحه متفاوت پیوند داده شوند. ارادتمندMs96 ディベート ۲۳ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۹:۲۵ (UTC)[پاسخ]
- بله من متوجه منظورتان نشدم. همچنان هم متوجه نمیشوم. در #نظرات من یک توضیحی دادم که امیدوارم مطالعه کرده باشید. اینکه میگویید «یک منبع را نشان دهید که دو عبارت "بازی رایانه" و "بازی رایانهای" را همزمان در یک منبع برای دو چیز متفاوت در نظر گرفتهاند» من در همین بخش نظرات پایین گفتم، پیشتر هم گفته بودم. این دو مقوله جدا از همدیگر هستند و نمیشود همچنین شرایطی را برایش درنظر گرفت. به این مفهوم که مطلب، یا Video games هست که میشود بازی رایانهای و یا PC games هست که میشود بازی کامپیوتری یا بازی رایانه یا بازی رایانه شخصی. یا مطلب در مورد Video games هست یا PC games / وقتی ما مطلبی از Video games داریم، آن مطلب ارتباطی با PC Games ندارد که همزمان بخواهد هردو عبارت را در همان منبع استفاده کند. برای مثال، ما یک بازی داریم به نام en:Saints Row: The Third این بازی در زمره video game ها هست. من چگونه باید منبعی بیابم که اثبات کنم PC games هم هست؟! برعکس آن نیز صادق است. یعنی مثلن بازی en:Stronghold 3 یک بازی استراتژیکی تحت کامپیوتر است و computer game محسوب میشود، وقتی این بازی PC games هست محال ممکن است که در یک منبع معتبری شما بتوانید نقدی، خبری، چیزی بیابید که در آن همزمان هم بازی رایانهای نوشته باشد و هم بازی کامپیوتر. چنین منبعی وجود ندارد چون همه بحثها در مورد این حوزه، هرچه که باشد به به حوزه خودش مروبط میشود. بنابراین اصولا این که دو مقوله مجزا از هم، همزمان، آن هم در یک منبع به کار رفته باشد ناشدنی است. —ماوین/بحث ۲۶ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۷:۵۰ (UTC)[پاسخ]
نظرات
[ویرایش]من یک توضیح کوتاه در مورد این دو بدهم شاید بد نباشد:
PC games > بازیهایی هستند که اصطلاحا پورت نشدهاند و مخصوص رایانههای شخصی ساخته میشوند، جدای از اینکه چه سیستم عاملی باشند. مثل اکثر بازیهای سبک استراتژیک.
Video games > بازیهای اصطلاحا مالتی پلتفرم که اول برای کنسولهای بازی غرضه میشود و سپس اگر سودی برای سازنده داشت، برای رایانهها هم اصطلاحا پورت میشود. یعنی ممکن است شامل رایانه باشد و یا نباشد. مثل بیشتر بازیهای رایانهای از جمله سری رزیدنت ایول که ابتدا برای کنسول و سپس برای رایانه عرضه شده و یا امثال سری تکن که فقط اختصاص به کنسول دارند و اصولن نسخه رایانه برایش عرضه نشده است. —ماوین/بحث ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۴۳ (UTC)[پاسخ]
- سپاس از رضای عزیز بابت ایجاد نظرخواهی که زحمت را قبول کرد. ح.فاطمی ۲۰ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۳۸ (ایران) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۰۸ (UTC)[پاسخ]
;پیشنهاد Fatemi127
نظر من همچون پیشتر که گفتم این است که:
ح.فاطمی ۲۰ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۱:۵۰ (ایران) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۲۰ (UTC)[پاسخ]
بازی ویدئویی را معادل Video game و بازی رایانهای را معادل PC game قرار دهیم و باید توجه کنیم که بازی رایانهای زیرمجموعهای بازیهای ویدئویی است و با توجه به آن و با توجه به میانویکیهایشان، ردهها و مقالات مرتب شوند.
- فاطمی گرامی
PC مخفف en:Personal computer است که برگردانش به فارسی رایانه شخصی میشود، پس برای PC game معادل بازی رایانهای صحیح نیست و بازی رایانه شخصی برگردان کاملتری است.
در مورد Video game باید طبق ویکیپدیا:قواعد نامگذاری یا en:Wikipedia:Naming_conventions_(video_games) استدلال کنید که بازی ویدئویی مناسبتر است یا بازی رایانهای --آرمان (بحث) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۲۸ (UTC)[پاسخ]
از آنجایی کە en:Category:Computer games تغییرمسیری بە en:Category:PC games است پس مشکلی نیست کە این دو بە جای ھم استفادە شوند؛ یعنی میتوان بە جای بازیهای رایانه شخصی از ھمان بازیهای رایانهای کە کوتاەتر است استفادە کرد. پس پیشنھاد من این است:
- video games=بازیهای ویدئویی
- PC games=بازیهای رایانهای
سپاس.--چالاک بحث ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۳۴ (UTC)[پاسخ]
- آرمان جان، دقیقا دلیلی که چالاک عزیز گفتند، بخشی از استدلال بنده هم هست و باید ذکر کنم که بازیهای ویدئویی، گر رایج نباشد (که هست) باز هم باید به عنوان دانشنامه، حقیقت را انتشار نمود و این جدایی این دو نام و زیرمجموعه بودن رایانهای نسبت به ویدئویی را به بازدیدکنندگان آموخت. ح.فاطمی ۲۰ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۱۸ (ایران) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۴۸ (UTC)[پاسخ]
من با توجه به اینکه همین چند وقت پیش برای همین سیاست نامگذاری این بحث را داشتم. موافق این هستم که PC games > بازی کامپیوتری باشد و Video games > بازی ویدیویی. برای اینکه زین پس همه مقالات حوزه بازیهای رایانهای را مرتب سازی کنیم، این سیاست را مشغول ترجمه هستم تا کاملا قانونمند همه واژههایی که مصداق رواج گسترده هستند، طبق قانون، عنوان اصلی مقالاتش باشند. —ماوین/بحث ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۵۳ (UTC)[پاسخ]
- ماوین@ پیشتر، کاربر:دالبا، صفحه بازی ویدیویی را به ویدئویی منتقل کردهاست به دلیل مطابق رسم خط فرهنگستان پس اگر این طور باشد، این انتقالتان مردود است و از سویی باید یادآوری کنم که برابر فارسی کامپیوتری ← رایانهای است و این پیشنهادتان هم مردود است و با رد این دو پیشنهاد، می شود، همان پیشنهاد Yamaha5 ح.فاطمی ۲۰ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۲ (ایران) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۰۲ (UTC)[پاسخ]
- (تعارض ویرایشی)دالبا در آخرین ویرایشهایش روی همین پیشنهادات من کار میکرد و حتا این الگو را هم وارد کرد و این رهنمود را هم ترجمه کرد. ولی افسوس که فقط دالبای گرامی آن بحث را پیگیری کردند و عملیاتی کردند ای کاش که خودشان ادامهاش میدادند.
اما مورد شما و این گفته در خصوص «مطابق رسم خط فرهنگستان» رهنمود در این مورد میگوید: «با اینکه فرهنگستان زبان و ادب فارسی از منابع معتبر در گزیدن واژگان مناسب است، اما تا زمانی که واژهٔ فرهنگستان در جامعهٔ علمی متداول نشدهاست ترجیح بر استفاده از واژهٔ رایجتر (بر اساس منابع معتبر) است» دالبا در زمانهای گذشته اقدام به این کار کرده چون تشخیص شخصی و نظر شخصیاش بوده ات. نظر شخصی من این است که در میان کاربران گسترده گیمر، بازی کامپیوتری رواج گسترده تری نسبت به بازی رایانهای دارد همچنین ویدیو رایج تر از ویدئو است.. حال روی این باید بحث کرد. —ماوین/بحث ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۱۶ (UTC)[پاسخ]
- (تعارض ویرایشی)دالبا در آخرین ویرایشهایش روی همین پیشنهادات من کار میکرد و حتا این الگو را هم وارد کرد و این رهنمود را هم ترجمه کرد. ولی افسوس که فقط دالبای گرامی آن بحث را پیگیری کردند و عملیاتی کردند ای کاش که خودشان ادامهاش میدادند.
دوستان طبق قواعد نامگذاری: (از نظر ویکیپدیا، منظور از رواج گسترده، رواج گسترده بر طبق منابع معتبر است، نه بر طبق رواج عامیانهٔ مردم یا میزان قابل شناسایی بودن یک اسم را میتوانید با جستجوی اینکه منابع معتبر و اثباتپذیر در فارسی آن را چه میخوانند دریابید.)
برای اثبات رواج بودن فلان نام باید از منابع معتبر کمک گرفت اگر منبعی در دسترس دارید برای نامها پیشنهادی معرفی کنید تا این بحث جامعتر جمع بندی شود، من تنها منبع معتبری که یافتم بنیاد ملی بازیهای رایانهای است.--آرمان (بحث) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۰۹ (UTC)[پاسخ]
- در این مورد منابع، منابع من مکتوب است و نشریات بازینما و دنیای بازی از آن جملهاند. بازیهای رایانهای و کامپیوتری توامان استفاده میشوند و برای همین هم برای PC games گفتم کامپیوتری یا رایانهای. اما نظر شخصی خودم بازی کامپیوتری است. چون به وضوح مصداق رواج گسترده و درج در منابع معتبر را شامل میشود. —ماوین/بحث ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۲۴ (UTC)[پاسخ]
- اگر درست متوجه شده باشم، آدرس منبعتان IRCG.ir سرواژهی Islamic Republic Computer Games هست که نشانی بنیاد ملی بازیهای رایانهای است. ح.فاطمی ۲۰ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۴۹ (ایران) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۱۹ (UTC)[پاسخ]
- بنیاد در اینجا همان مصداق فرهنگستان است، که اگر بخواهیم با امثال آن سایتها پیش رویم باید صنعت بازیهای رایانهای یا ویدئویی را صنعت گیم بخوانیم! / مضاف بر آن، بنیاد همین حالت کنونی ما را تایید میکند، یعنی همه بازیها از جمله PC و Video games را بازیهای رایانهای درنظر میگیرد. —ماوین/بحث ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۲۷ (UTC)[پاسخ]
- دقیقا، استفاده از گیم در این سایت خیلی مضحک است :) ، ابهامی که الان وجود دارد این است که تمام پلتفرم ها را زیرمجموع بازیهای رایانهای بیاوریم یا زیرمجموعه بازیهای ویدئویی ؟ --آرمان (بحث) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۳۵ (UTC)[پاسخ]
- بنیاد در اینجا همان مصداق فرهنگستان است، که اگر بخواهیم با امثال آن سایتها پیش رویم باید صنعت بازیهای رایانهای یا ویدئویی را صنعت گیم بخوانیم! / مضاف بر آن، بنیاد همین حالت کنونی ما را تایید میکند، یعنی همه بازیها از جمله PC و Video games را بازیهای رایانهای درنظر میگیرد. —ماوین/بحث ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۲۷ (UTC)[پاسخ]
طبق رهنمودها، استفاده از مصوب فرهنگستان زمانی جایز است که مصداق رواج گسترده و استفاده در منابع معتبر را شامل شود و غیر این دو مورد آخر، احتیاط بر استفاده از عنوان رایج به جای مصوب فرهنگستان است. بنیاد در اینجا نقش فرهنگستان را دارد که نباید به تنهایی مورد اتکا واقع شود. آن چه هم که نیاز ماست این است که PC از Video تفکیک شود که اصولن این در حد بنیاد نیست. متاسفانه... —ماوین/بحث ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۳۹ (UTC)[پاسخ]
- Mahan
lk بنا بر نحوه کاربرn فارسیزبانان بهتر میدانم PC Game=بازی کامپیوتری و Video Game=بازی ویدیویی نامگذاری شوند. MaHaN MSG ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۱:۵۰ (UTC)[پاسخ]
- نظر رستم
- فکر کنم من حداقل در یکی دو تا دیگر از این نظر سنجیهای شرکت کرده بودم، دیگر نمیکنم :))) ولی جدای از شوخی الان دیگر نظر قاطعی که برایش به خواهم بحث کنم ندارم. ولی ویکیپدیا باید یکدستی داشته باشد. اگر به نتیجهای رسیدید آن را رباتیک و به زور اعمال کنید. نشود مثل قضیه تکامل و فرگشت. رستم (بحث) ۱۱ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۰۴:۰۹ (UTC)[پاسخ]
- Markman Darkman
سلام من هم با video games بشه بازیهای ویدیویی و PC Games بشه بازیهای رایانهای یا کامپیوتری موافق هستم. Markman (بحث) ۱۱ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۷:۵۶ (UTC)[پاسخ]
- دوستان توجه کنید که ویدیو اشتباه است و نمیدانم برخی اصرار دارید این واژه جایگزین ویدئو باشد. منبعی بالاتر از فرهنگستان زبان و ادب فارسی دارید که در دفتر ششم در حوزه سینما و تلویزیون ویدئوی خانگی را واژه مصوب home video میداند؟ و باز هم همانگونه که در بالاتر گفتم واژه کامپیوتر واژه بیگانه است و جایگزین رایجی دارد؛ رایانه جاافتاده است و هیچ بحثی بر سر این واژه نباید باشد. ح.فاطمی ۲۲ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۶:۳۵ (ایران) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۰۵ (UTC)[پاسخ]
- در زبان فارسی: نئون ← Neon، لئو تولستوی ← Leo، تئو والکات ← Theo، کئو ← keo و … . به همین ترتیب ویدئو ← Video. جای ندیدهام eo را با یو بنویسند.--چالاک بحث ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۲۴ (UTC)[پاسخ]
فکر نکنم مشکلی با ئ و ی باشه هر دوشون باشن حالا اگه ویدئو درستتر هست ملاک اون باشه. چون بنده خیلی جاها دیدم ویدیو بنویسند و همین طور توی همین ویکی خودمون تقریبا همه صفحههای ویدئو دار به ویدیو هم پیوند دارند پس ۱ چیزی هست. رایانه هم همینطور هست این کلمه بین مردم جاافتاده نیست و فقط در رسانهها جا انداختنش. در کل هر جوری اساتید تصمیم بگیرند ما قبول داریم. مرسی Markman (بحث) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۴۸ (UTC)[پاسخ]
- سپاس از چالاک عزیز بابت نمونههایی که نوشتهاند.
@Markman Darkman: گرامی، در اینجور مسائل دوستان چندبار برایم مثل بادنجان و بادمجان را زدهاند! بادنجان جاافتاده نیست اما صحیح تر است و به همین دلیل است که عنوان مقاله بادنجان است. اکنون هم صحیح بودن ویدئو با توجه به برترین منبع آن بر ما پوشیده نیست و از سویی شما میگویید رایانه را جاانداختند، پس جاافتاده است دیگر :) ارادتمند ح.فاطمی ۲۲ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۲۶ (ایران) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۳:۵۶ (UTC)[پاسخ]- اشتباه نکنید دوستان. بندهای وپ:رایج واضح و مبرهن هستند، همان بادنجان هم نظر شخصیست و قطعاً بادمجان برای یک دانشنامه عمومی صحیحتر است. فارسیزبانان بنا بر هر دلیلی در منابع ویدیو را بیش از ویدئو به کار بردهاند و همین موضوع تکلیف ما را روشن میکند.MaHaN MSG ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۴:۲۴ (UTC)[پاسخ]
- بالاتر آرمان گرامی گفت و من تکرار می کنم که در وپ:رایج منابع معتبر مهم هستند نه رواج عامیانه مردم. ح.فاطمی ۲۲ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۱ (ایران) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۳۱ (UTC)[پاسخ]
- صحبت از بازی کامپیوتری و امثالهم که پیشنهاد شد، استناد به دو متغیر است. یک: درج در منابع معتبر و دو: رواج گسترده / جز بازی کامپیوتری، هیچ عنوانی تا همان حد رواج گسترده ندارد و همچنین در منابع معتبر این حوزه (در فارسی) که بالاتر هم گفتم، از این عبارت استفاده شده است. قرار نیست استناد به بازی کامپیوتری، تنها به رواج عامیانه باشد، لطفا بحث را یک بار دیگر مرور کنید. رواج عامیانه به تنهایی، مصداق این مثال است: مثلا ما رایانه را هم به کامپیوتر منتقل کنیم، درحالی که اصلن نباید فکرش را هم کرد. یعنی چون کامپیوتر رواج گسترده دارد درحالی که این فقط رواج گسترده است و در منابع معتبر استفاده از رایانه بر کامپیوتر فزونی دارد. حال اینکه میگوییم بازی کامپیوتری به جای بازی رایانهای (PC games)، فقط در همین حوزه بازیهای کامپیوتری هست، چون استناد ما به منابع معتبر و پذیرفته شدهای از همین حوزه است. یعنی هم رواج گسترده و هم درج در منابع معتبر. ارادتمند —ماوین/بحث ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۲۱:۴۲ (UTC)[پاسخ]
- بالاتر آرمان گرامی گفت و من تکرار می کنم که در وپ:رایج منابع معتبر مهم هستند نه رواج عامیانه مردم. ح.فاطمی ۲۲ دی ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۰۱ (ایران) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۳۱ (UTC)[پاسخ]
- اشتباه نکنید دوستان. بندهای وپ:رایج واضح و مبرهن هستند، همان بادنجان هم نظر شخصیست و قطعاً بادمجان برای یک دانشنامه عمومی صحیحتر است. فارسیزبانان بنا بر هر دلیلی در منابع ویدیو را بیش از ویدئو به کار بردهاند و همین موضوع تکلیف ما را روشن میکند.MaHaN MSG ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۴:۲۴ (UTC)[پاسخ]
@Calak، Mahan، آرمان، R0stam، Markman Darkman و Yamaha5: درود دوستان؛ لطفا به صورت کنونی نظر خود را بیان کنید؛ به این صورت درآمد تا این نظرخواهی مهم به حاشیه نرود و زودتر به اجماع برسیم. ح.فاطمی ۲۲ دی ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۰۱ (ایران) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۵:۳۱ (UTC)[پاسخ]
درود بر شما عزیزان پیشنهادی دارم: (Video Games=بازیهای رایانه ای) این عبارت تا حدود زیادی جا افتاده است پیشنهاد میکنم همانطور که بازی های ویدیویی در کنسول های بازی اجرا میشوند، آنها به بازی های کنسولی ترجمه شوند و بازی های رایانه ای هم که دیگر از نامش پیداست اینطور نیست؟ ارادتمند Perfectfa (بحث) ۲۶ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۲۲ (UTC)[پاسخ]
- اینکه یکی از برابرهای Video Games بازی رایانهای است، بنابر توضیحات بالا مشکلی وجود ندارد. مشکل PC games هست. وقتی بازی رایانهای یکی از برابرهای Video Games هست، برابر PC games بایستی چه باشد؟ سه پیشنهاد مطرح شده در بالا به این موضوع میپردازد. —ماوین/بحث ۲۶ ژانویهٔ ۲۰۱۴، ساعت ۱۸:۵۶ (UTC)[پاسخ]
بحث بالا بایگانی شدهاست. لطفاً در آن تغییری ایجاد نکنید. موارد دیگر را میتوانید در صفحهٔ بحث مقاله و یا برای رسیدگی مجدد، در تابلوی اعلانات مدیران مطرح نمایید. در هر صورت، ویرایش دیگری برروی این صفحه انجام ندهید.