ویکیپدیا:درخواستهای ربات/ربات مترجم
مقدمه
[ویرایش]با توجه به سرعت گرفتن تولید صفحات به صورت رباتیک به فکر درست کردن رباتی افتادم که بتواند صفحه ترجمه کند البته دوستان قبلا هم این کار را انجام دادند که امیدوارم در این پروژه به ما کمک کنند.به نتایج اولیه خوبی رسیدم ربات را اینجا میگذارم تا دوستان تغییرش بدهند و به کمک هم به روش کنیم. قبل از شروع ربات بر اساس مجوز متن cc هست یعنی اگر کسی از این کدها استفاده کرد با همین مجوز آن را به دیگران انتقال دهد و همچنین یک نسخه از کد آن را در این مکان قرار دهد.
با توجه به اینکه مترجم گوگل از زبانهای دیگر به فارسی ضعیف هست از چند مورد آن به خوبی میتوان استفاده کرد
- استفاده از مبدل فینگلیش به فارسی
- استفاده از کلمات غیر تخصصی و محتویات جدول ها
- جملات ساده و کوتاه
تذکر: در صورت ساده سازی یا انتخاب جملات کوتا این مترجمه راندمانش خیلی بالا میرود و ترجمه ها ملموس تر میگردند
ویرایش ها
[ویرایش]برای استفاده از این کد ابتدا باید کتابخانه مترجم را نصب کنید. بعد میتوانید از کد استفاده کنید.
شماره ویرایش | تاریخ | تغییرات |
---|---|---|
ویرایش ۰ | 0۳/02/2011 | شروع-این ربات رده:میگیرد و محتویات رده را پشت سر هم در بخش تمرین کپی میکند. |
ویرایش ۱ | 04/02/2011 | افزودن مترجم گوگل-کد جدید که می تواند اطلاعات را از یک سایت یا یک رده بگیرد و به در دسته های کم حجم به گوگل بفرستد و بعد نتیجه ترجمه را در یک سایت یا رده کپی کند(این کد خام هست و نیاز به کمک برای بهبود و درست کردن رابط کاربری دارد) |
کارهای پیش روی
[ویرایش]۱- اضافه کردن امکان دریافت جعبه انگلیسی شهرها و کپی به صفحه مشابه در فارسی
۲- رباتی که بتواند از طریق مبدل فینگلیش نام شهر را به فارسی تصحیح کند
۳- رباتی که درون متن برود و شروع به ترجمه کلمات یا جملات بر اساس دیکشنری داخلی خود بکند.
دوستانی که همکاری میکنند
[ویرایش]تقسیم کار
[ویرایش]۱-من روی ربات انتقال دهنده کار میکنم و کد را همین جا میگذارمReza1615 (بحث) ۳ فوریه ۲۰۱۱، ساعت ۱۰:۵۰ (UTC)
نظرات
[ویرایش]اولی خوب است ولی برای هر جعبه باید یک کد خاص ساخته شود که دردسر است. دومی خیلی کاربرد دارد مخصوصاً برای آوانگاری که همین الآن مشکل اصلیمان است در ساخت خودکار صفحات. سومی هم عملی نیست! –Z [ب] ۳ فوریه ۲۰۱۱، ساعت ۱۵:۳۳ (UTC)
- وشبختانه یا بدبدختانه از اونجایی که همه ویکی ها دنبالرو انگلیسی هستند جعبه برای یک موضوع خاص مثلا شهرها خیلی محدود هست مثلا اعراب اصلا جعبه را ترجمه نکردند و با متغییرهای انگلیسی استفاده میکنندو... به نظرم اگر یک جعبه موفق ساخته بشه ساخت بقیه جعبه ها فقط نیاز به تغییر اسم چند متغییر دارد . این را هم در نظر بگیرید اگر پروژه موفق باشد بیش ۲۰-۳۰ هزار تا شهر و روستا میشود ترجمه کرد و به مجموعه اضافه کرد
- برای دومی یکی کد خام به زبان vb پیدا کردم که باید به پایتون تبدیل شود
- در مورد مترجم متن به نظر من مترجم ماشین ها خوب بود فقط کمی سرویس کاری نیاز دارد که اون هم حل میشود منظور من ترجمه در حد ۲-۳ خط بود نه تمام متن
Reza1615 (بحث) ۳ فوریه ۲۰۱۱، ساعت ۱۷:۴۶ (UTC)
ویکی انگلیسی برای همهٔ مناطق جغرافیاییاش از یک الگوی کلّی به نام جعبه اطلاعات زیستگاه (Infobox settlement) استفاده میکند. باید اول این الگو را بیاوریم (بیاورید لطفاً!). –Z [ب] ۳ فوریه ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۰۴ (UTC)