مریم پیشگاه
ظاهر
مریم پیشگاه (زاده ۱۳۳۵[۱]) مترجم ایرانی است. او برای ترجمه کتاب ساداکو و هزار درنای کاغذی برگزیدهٔ اولین دورهٔ کتاب سال ایران شد.[۲]
برای آموزش مهارت مواجهه با مرگ، ترس از مرگ و جاودانگی به کودکان و آشنایی با این مفاهیم فلسفی، یکی از مهمترین ابزارها استفاده از داستان است. انتخاب متنهای داستانی برای این کار به شناخت، تفسیر، و تحلیل آثار نیاز دارد. ساداکو و هزار درنای کاغذی از آثار قابل توجه در این حوزه است.[۳]
کتابشناسی
[ویرایش]- ساداکو و هزار درنای کاغذی، النور کوئر، ترجمه مریم پیشگاه، تهران: کانون پرورشی فکری کودکان و نوجوانان
- چارلی، شارلوت و قناری طلایی، چارلز کیپینگ، ترجمه مریم پیشگاه، تهران: سحر
- دنیای هنر بافتنی نوجوانان٬ ترجمهٔ مریم پیشگاه، تهران: حافظ[۴]
منابع
[ویرایش]- ↑ https://kavosh.razavi.ir/ShowDoc.aspx?SID=0&Type=Full&fld=ID&tbl=tblGeneral&Justdb=Justdb&idb=0&dbName=Astan&dbMaster=Astan&Search=364233333635&Title=چارلی،%20شارلوت%20و%20قناری%20طلایی
- ↑ «کتاب سال».
- ↑ http://fabak.ihcs.ac.ir/article_1106.html دوفصل نامه تفکر و کودک - پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- ↑ vista. «دنیای هنر بافتنی نوجوانان». ویستا. بایگانیشده از اصلی در ۱ مارس ۲۰۲۰. دریافتشده در ۲۰۲۰-۰۳-۰۱.