بحث رده:شاهدختهای ایتالیا
افزودن مبحثدر فارسی واژه ی "شاهدخت" را داریم که معنای پرنسس را می دهد و شاهپور را داریم که معنای پرنس را می دهد. شاهزاده هم عام تر است و به هر دو اطلاق می شود! به جای عبارت مبهم "شاهزاده خانم های فلان" که معلوم نیست منظور چیست (شاهزاده ی خانم های ... یا ..)بهتر نیست بگوییم "شاهدخت های فلان"؟ واژه اهل هم در اینجا اضافی و نالازم است! بنده مجوز ندارم والا خودم تغییر می دادم! --برسام (بحث) ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۴۰ (UTC)
- واژه Prince انگلیسی با شاهزاده فارسی ممکن است تفاوت کند. پرنس در انگلیسی علاوه بر فرزند یک شاه به حاکم یک امیرنشین که پدرش شاه نبوده هم اتلاق میشود، مثال خوبش شازده کوچولو هست که عنوان صحیحتر میتوانست حاکم کوچولو باشد. گذشته از این موضوع واژه شاهدخت برای فرزند دختر شاه واژه مناسبتری است. کاوه خوشحال (بحث) ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۴۹ (UTC)
- @برسام و Kave: لطفا در ویکیپروژه ردهبندی یک نظرخواهی ایجاد کنید و در اونجا بحث کنید به جای اینکه یک متن رو در تمام مقاله ها کپی کنید این کار با منش ویکیایی مطابقت داره. --دوستدار ایران بزرگ ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۰۲ (UTC)
- @برسام: همنظر با @Doostdar: ؛ نیازی نیست پیشنهادی یکسان را در چندین رده تکرار کنید در ویکیپروژه ردهبندی مطرح کنید اگر اجماع کسب کردید در همه ردهها اعمال میشود. -- آرمانب ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۰۹ (UTC)
ممنون از راهنمایی تان بابت اشتباه تکرار! ممنون از کامنت کاوه درباره پرنس، یاد گرفتیم. پیشتر نظرخواهی برای رده "شاهزاده خانم های اهل بریتانیا"! ایجاد کردم، همگی موافق بودند که همه شاهزاده خانم ها به شاهدخت انتقال یابند. حتا گفتند چرا جسور نبوده اید و برای چنین چیز روشنی نظرخواهی کرده اید، بروید تغییر دهید! یکی دو رده هم انتقال پیدا کرد ولی مابقی ماند!--برسام (بحث) ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۵۶ (UTC)