پرش به محتوا

الگو:جعبه اطلاعات زبان چینی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
توضیحات الگو[نمایش] [ویرایش] [تاریخچه] [پاکسازی]

Use this template to show a Chinese name, word, term or phrase in various renderings.

{{Infobox Chinese
| ibox-order        = <!-- Order of languages -->
| title             = <!-- Box title        (Default is the article title) -->
| float             = <!-- left|right|none  (Default float position is right) -->
| collapse          = <!-- yes|no   -->
| pic               = <!-- image -->
| piccap            = <!-- image caption -->
| picsize           = <!-- 200px            (Default is 260px) -->
| pictooltip        = <!-- image tooltip  (use for [[ویکی‌پدیا:متن جایگزین برای تصاویر]]) -->
| pic2              = <!-- additional image -->
| piccap2           = <!-- additional image caption -->
| picsize2          = <!-- 200px            (Default is 260px) -->
| pic2tooltip       = <!-- additional image tooltip -->
| headercolor       = <!-- header color     (Default is #b0c4de) -->
<!-- Chinese name -->
| name1             = <!-- First name (used when embedding this infobox, see optional flags) -->
| t                 = <!-- Traditional (use for topics related to places where traditional Chinese is used) -->
| s                 = <!-- Simplified (use for topics related to places where simplified Chinese is used) -->
| c                 = <!-- Chinese (uses non-specific Chinese locale) -->
| l                 = <!-- Literal Meaning -->
| tp                = <!-- Tongyong pinyin -->
| p                 = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin -->
| w                 = <!-- Wade Giles -->
| mi                = <!-- Mandarin IPA -->
| psp               = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling -->
| myr               = <!-- Mandarin Yale Romanization -->
| gr                = <!-- Gwoyeu Romatzyh -->
| bpmf              = <!-- Bopomofo -->
| mps               = <!-- Mandarin Phonetic Symbols -->
| xej               = <!-- Xiao'erjing -->
| zh-dungan         = <!-- Mandarin Cyrillic -->
| sic               = <!-- Sichuanese Mandarin -->
| lj                = <!-- Nanjing Mandarin -->
| y                 = <!-- Cantonese Yale -->
| j                 = <!-- Cantonese Jyutping -->
| sl                = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation -->
| gd                = <!-- Guangdong / Canton Romanization -->
| hk                = <!-- Hong Kong Government Cantonese Romanisation -->
| mo                = <!-- Macau Government Romanization -->
| ci                = <!-- Cantonese IPA -->
| toi               = <!-- Taishanese -->
| gan               = <!-- Gan romanization -->
| wuu               = <!-- Wu romanization -->
| hsn               = <!-- Xiang romanization -->
| h                 = <!-- Hakka -->
| phfs              = <!-- Pha̍k-fa-sṳ -->
| poj               = <!-- Taiwanese POJ -->
| tl                = <!-- Tâi-Lô -->
| bp                = <!-- Bbanlam Pingyim -->
| buc               = <!-- Eastern Min BUC -->
| hhbuc             = <!-- Pu-Xian Min BUC -->
| mblmc             = <!-- Jian'ou Romanized of Northern Min -->    
| lmz               = <!-- Shanghainese long-short romanization -->
| ouji              = <!-- Wenzhounese romanization -->
| suz               = <!-- Suzhounese romanization -->
| teo               = <!-- Teochew -->
| hain              = <!-- Hainanese / Qiongwen Min --> 
| lizu              = <!-- Leizhou Min -->
| mc                = <!-- Middle Chinese (reconstruction) -->
| emc               = <!-- Early Middle Chinese (reconstruction) -->
| lmc               = <!-- Late Middle Chinese (reconstruction) -->
| oc-b92            = <!-- Old Chinese (Baxter [1992] reconstruction) -->
| oc-bs             = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction) -->
| oc-zz             = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction) -->
<!-- First alternative name -->
| altname           = <!-- First alternative name -->
| c2                = <!-- Chinese2 -->
| t2                = <!-- Traditional2 -->
| s2                = <!-- Simplified2 -->
| l2                = <!-- Literal Meaning2 -->
| tp2               = <!-- Tongyong pinyin2 -->
| p2                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin2 -->
| w2                = <!-- Wade Giles2 -->
| mi2               = <!-- Mandarin IPA2 -->
| psp2              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling2 -->
| my2               = <!-- Mandarin Yale2 -->
| gr2               = <!-- Gwoyeu Romatzyh2 -->
| mps2              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols 2 -->
| bpmf2             = <!-- Bopomofo2 -->
| xej2              = <!-- Xiao'erjing2 -->
| zh-dungan2        = <!-- Mandarin Cyrillic2 -->
| sic2              = <!-- Sichuanese Mandarin2 -->
| y2                = <!-- Cantonese Yale 2-->
| j2                = <!-- Cantonese Jyutping 2-->
| sl2               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation 2-->
| gd2               = <!-- Guangdong / Canton Romanization 2-->
| ci2               = <!-- Cantonese IPA2 -->
| toi2              = <!-- Taishanese2 -->
| gan2              = <!-- Gan romanization2 -->
| wuu2              = <!-- Wu romanization2 -->
| hsn2              = <!-- Xiang romanization2 -->
| h2                = <!-- Hakka2 -->
| phfs2             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ2 -->
| poj2              = <!-- Taiwanese POJ 2 -->
| buc2              = <!-- Eastern Min BUC 2 -->
| hhbuc2            = <!-- Pu-Xian Min BUC 2 -->
| mblmc2            = <!-- Jian'ou Romanized 2 of Northern Min -->   
| lmz2              = <!-- Shanghainese long-short romanization 2 -->
| ouji2             = <!-- Wenzhounese romanization 2 -->
| suz2              = <!-- Suzhounese romanization 2 -->
| teo2              = <!-- Teochew2 -->
| oc-bs2            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction2) -->
| oc-zz2            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction2) -->
<!-- Second alternative name -->
| altname3          = <!-- Second alternative name -->
| c3                = <!-- Chinese3 -->
| t3                = <!-- Traditional3 -->
| s3                = <!-- Simplified3 -->
| l3                = <!-- Literal Meaning3 -->
| tp3               = <!-- Tongyong pinyin3 -->
| p3                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin3 -->
| w3                = <!-- Wade Giles3 -->
| mi3               = <!-- Mandarin IPA3 -->
| psp3              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling3 -->
| my3               = <!-- Mandarin Yale3 -->
| gr3               = <!-- Gwoyeu Romatzyh3 -->
| mps3              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols 3 -->
| bpmf3             = <!-- Bopomofo3 -->
| xej3              = <!-- Xiao'erjing3 -->
| zh-dungan3        = <!-- Mandarin Cyrillic3 -->
| sic3              = <!-- Sichuanese Mandarin3 -->
| y3                = <!-- Cantonese Yale 3-->
| j3                = <!-- Cantonese Jyutping 3-->
| sl3               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation 3-->
| gd3               = <!-- Guangdong / Canton Romanization 3-->
| ci3               = <!-- Cantonese IPA3 -->
| toi3              = <!-- Taishanese3 -->
| gan3              = <!-- Gan romanization3 -->
| wuu3              = <!-- Wu romanization3 -->
| hsn3              = <!-- Xiang romanization3 -->
| h3                = <!-- Hakka3 -->
| phfs3             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ3 -->
| poj3              = <!-- Taiwanese POJ 3 -->
| buc3              = <!-- Eastern Min BUC 3 -->
| hhbuc3            = <!-- Pu-Xian Min3 BUC -->
| mblmc3            = <!-- Jian'ou Romanized 3 of Northern Min -->   
| lmz3              = <!-- Shanghainese long-short romanization 3 -->
| ouji3             = <!-- Wenzhounese romanization 3 -->
| suz3              = <!-- Suzhounese romanization 3 -->
| teo3              = <!-- Teochew3 -->
| oc-bs3            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction3) -->
| oc-zz3            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction3) -->
<!-- Third alternative name -->
| altname4          = <!-- Third alternative name -->
| c4                = <!-- Chinese4 -->
| t4                = <!-- Traditional4 -->
| s4                = <!-- Simplified4 -->
| l4                = <!-- Literal Meaning4 -->
| tp4               = <!-- Tongyong pinyin4 -->
| p4                = <!-- Mandarin Hanyu Pinyin4 -->
| w4                = <!-- Wade Giles4 -->
| mi4               = <!-- Mandarin IPA4 -->
| psp4              = <!-- Chinese Postal Map Romanisation spelling4 -->
| my4               = <!-- Mandarin Yale4 -->
| gr4               = <!-- Gwoyeu Romatzyh4 -->
| mps4              = <!-- Mandarin Phonetic Symbols 4 -->
| bpmf4             = <!-- Bopomofo4 -->
| xej4              = <!-- Xiao'erjing4 -->
| zh-dungan4        = <!-- Mandarin Cyrillic4 -->
| sic4              = <!-- Sichuanese Mandarin4 -->
| y4                = <!-- Cantonese Yale 4-->
| j4                = <!-- Cantonese Jyutping 4-->
| sl4               = <!-- Sidney Lau Cantonese Romanisation 4-->
| gd4               = <!-- Guangdong / Canton Romanization 4-->
| ci4               = <!-- Cantonese IPA4 -->
| toi4              = <!-- Taishanese4 -->
| gan4              = <!-- Gan romanization4 -->
| wuu4              = <!-- Wu romanization4 -->
| hsn4              = <!-- Xiang romanization4 -->
| h4                = <!-- Hakka4 -->
| phfs4             = <!-- Pha̍k-fa-sṳ4 -->
| poj4              = <!-- Taiwanese POJ 4 -->
| buc4              = <!-- Eastern Min BUC 4 -->
| hhbuc4            = <!-- Pu-Xian Min 4 BUC -->
| mblmc4            = <!-- Jian'ou Romanized 4 of Northern Min -->   
| lmz4              = <!-- Shanghainese long-short romanization 4 -->
| ouji4             = <!-- Wenzhounese romanization 4 -->
| suz4              = <!-- Suzhounese romanization 4 -->
| teo4              = <!-- Teochew4 -->
| oc-bs4            = <!-- Old Chinese (Baxter-Sagart reconstruction4) -->
| oc-zz4            = <!-- Old Chinese (Zhengzhang Shangfang reconstruction4) -->
| hangul            = <!-- Korean Hangul -->
| hanja             = <!-- Korean Hanja -->
| rr                = <!-- Revised Romanization of Korean -->
| mr                = <!-- McCune-Reischauer Romanization of Korean -->
| northkorea        = <!-- yes (Hangul becomes Chosŏn'gŭl; Hanja becomes Hancha; in Korean name group) -->
| lk                = <!-- Literal meaning in Korean -->
| cnhangul          = <!-- Chinese Korean Hangul -->
| cnhanja           = <!-- Chinese Korean Hanja -->
| cnrr              = <!-- Revised Romanization of Chinese Korean -->
| cnmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of Chinese Korean -->
| cnlk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| nkhangul          = <!-- North Korean Hangul -->
| nkhanja           = <!-- North Korean Hanja -->
| nkmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of North Korean -->
| nkrr              = <!-- Revised Romanization of North Korean -->
| nklk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| skhangul          = <!-- South Korean Hangul -->
| skhanja           = <!-- South Korean Hanja -->
| skrr              = <!-- Revised Romanization of South Korean -->
| skmr              = <!-- McCune-Reischauer Romanization of South Korean -->
| sklk              = <!-- Literal meaning in Korean -->
| kanji             = <!-- Japanese Kanji -->
| kyujitai          = <!-- Japanese Kanji in Kyujitai -->
| shinjitai         = <!-- Japanese Kanji in Shinjitai -->
| kana              = <!-- Japanese Kana -->
| hiragana          = <!-- Japanese Hiragana -->
| katakana          = <!-- Japanese Katakana -->
| romaji            = <!-- Romaji (Preferably use Revised Hepburn, except at exceptions per WP:MOS-JA) -->
| revhep            = <!-- Revised Hepburn romanization of Japanese -->
| tradhep           = <!-- Traditional Hepburn romanization of Japanese -->
| kunrei            = <!-- Kunrei-shiki romanization of Japanese -->
| nihon             = <!-- Nihon-shiki romanization of Japanese -->
| tgl               = <!-- Filipino Tagalog -->
| ben               = <!-- Bengali language -->
| asm               = <!-- Assamese language -->
| nep               = <!-- Nepali language -->
| pra               = <!-- Prakrit language -->
| hin               = <!-- Hindi language -->
| san               = <!-- Sanskrit language -->
| pli               = <!-- Pali language -->
| ind               = <!-- Indonesian language -->
| lao               = <!-- Lao language -->
| li                = <!-- Lao IPA -->
| khm               = <!-- Khmer language -->
| ki                = <!-- Khmer IPA -->
| msa               = <!-- Malay language -->
| mnc               = <!-- Manchu language in vertical Manchu script -->
| mnc_rom           = <!-- Manchu language in horizontal romanizations -->
| mnc_a             = <!-- Manchu language in horizontal Abkai transliteration -->
| mnc_v             = <!-- Manchu language in horizontal Möllendorff transliteration -->
| mon               = <!-- Mongolian language in Cyrillic alphabet -->
| mong              = <!-- Mongolian language in Mongolian script -->
| monr              = <!-- SASM/GNC romanization of Mongolian -->
| rus               = <!-- Russian language in Cyrillic alphabet -->
| rusr              = <!-- Russian language in Latin alphabet -->
| tam               = <!-- Tamil language -->
| tha               = <!-- Thai language -->
| rtgs              = <!-- Royal Thai General System of Transcription -->
| tib               = <!-- Tibetan language -->
| wylie             = <!-- Wylie transliteration of Tibetan -->
| thdl              = <!-- THDL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan -->
| zwpy              = <!-- Zangwen Pinyin (PRC's official Tibetan transliteration) -->
| lhasa             = <!-- Lhasa dialect of Tibetan in IPA -->
| uig               = <!-- Uyghur language (Arabic script) -->
| lu                = <!-- Literal meaning in Uyghur -->
| uly               = <!-- Uyghur Latin script (Uyghur Latin Yëziqi) -->
| uyy               = <!-- Uyghur New script (Yengi Yeziⱪ) -->
| sgs               = <!-- PRC's official Uyghur transliteration -->
| usy               = <!-- Uyghur Cyrillic alphabet (Uyghur Siril Yëziqi) -->
| uipa              = <!-- Uyghur in IPA -->
| vie               = <!-- Vietnamese language (generic) -->
| qn                = <!-- Vietnamese in Quoc Ngu script -->
| chuhan            = <!-- Chu Han (Chinese characters used in Vietnam) -->
| chunom            = <!-- Vietnamese Chu Nom -->
| lqn               = <!-- Literal meaning in Vietnamese -->
| zha               = <!-- Zhuang languages -->
| zha57             = <!-- Zhuang 1957 orthography -->
| sd                = <!-- Zhuang Sawndip -->
| dungan            = <!-- Dungan language -->
| dungan-xej        = <!-- Dungan Xiao'erjing -->
| dungan-han        = <!-- Dungan Hanzi -->
| dungan-latin      = <!-- Dungan Romanization -->
| my                = <!-- Burmese language -->
| bi                = <!-- Burmese IPA -->
| phagspa           = <!-- 'Phags-pa script -->
| phagspa-latin     = <!-- Romanization of 'Phags-pa name -->
| tet                = <!--Tetum language -->
| por               = <!-- Portuguese language -->
| lang1_content     = <!-- Contents of lang1 -->
| lang1             = <!-- Additional language1 -->
| lang2_content     = <!-- Contents of lang2 -->
| lang2             = <!-- Additional language2 -->
| lang2_content     = <!-- Contents of lang2 -->
| lang3             = <!-- Additional language3  -->
| lang3_content     = <!-- Contents of lang3 (you can go in order until lang11) -->
<!-- ... -->
| lang11            = <!-- Additional language11 -->
| lang11_content    = <!-- Contents of lang11 -->
}}
جعبه اطلاعات زبان چینی
In this sample, the template is using showflag=py with order=st. Simplified Chinese is shown first in order. Pinyin and Yale are displayed outside of the alphabetized hide area.
نویسه‌های چینی ساده‌شدهSimplified text
نویسه‌های چینی سنتیTraditional text
پین‌یینpinyin
ییل کانتونیyale
معنای تحت‌اللفظیLiteral text

Optional flags

  • child=yes: to use this template inside another infobox. If this flag is set, the title parameter should be omitted.
  • order=st: By default Traditional Chinese comes first on display. If this flag is called, Simplified Chinese will be displayed first. This is for articles having to do with PRC, Singapore, Malaysia, or Simplified Chinese. Articles that are not strictly regarding the given examples (such as ROC) or can apply to both Traditional Chinese and Simplified Chinese are strongly suggested to not use this.
  • hide=no: By default all romanizations and transcriptions are hidden. If this flag is called, all the transcriptions will be shown.

Optional showflag

[ویرایش]

By default no romanization will show outside of the hide area. You can call this flag when using the template to have certain romanizations appear permanently in favor of certain regions.

Mandarin
  • showflag=p: this will show pinyin outside of the hide area.
  • showflag=bpmf: this will show Bopomofo outside of the hide area.
  • showflag=xej: this will show Xiao'erjing outside of the hide area.
  • showflag=xejp: this will show Xiao'erjing, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=wp: this will show Wade–Giles, then pinyin outside of the hide area.
Hakka
  • showflag=h: this will show Hakka outside of the hide area.
Min
  • showflag=poj: this will show Hokkien poj outside of the hide area.
  • showflag=teo: this will show Teochew Peng'im outside of the hide area.
  • showflag=buc: this will show Fuzhou buc outside of the hide area.
  • showflag=lizu: this will show Leizhou Min outside of the hide area.
  • showflag=hain: this will show Hainanese Romanised outside of the hide area.
Yue
  • showflag=y: this will show Yale outside of the hide area.
  • showflag=yj: this will show Yale, then Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=jy: this will show Jyutping, then Yale outside of the hide area.
  • showflag=j: this will show Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=py: this will show pinyin, then Yale outside of the hide area.
  • showflag=pj: this will show pinyin, then Jyutping outside of the hide area.
  • showflag=jyp: this will show Jyutping, Yale, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=jp: this will show Jyutping, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=gdp: this will show Guangdong Romanization, then pinyin outside of the hide area.
  • showflag=toip: this will show Taishanese, then pinyin outside of the hide area.
Wu
  • showflag=wuu: this will show Wu outside of the hide area.
  • showflag=pwuu: this will show pinyin, then Wu outside of the hide area.
  • showflag=lmz: this will show Shanghainese outside of the hide area.
Xiang
  • showflag=hsn: this will show Xiang outside of the hide area.
  • showflag=phsn: this will show pinyin, then Xiang outside of the hide area.
Gan
  • showflag=gan: this will show Gan outside of the hide area.
Sichuanese Mandarin
  • showflag=psic: this will show pinyin then Sichuanese pinyin outside of the hide area.

Usage inside other infoboxes

[ویرایش]

Alternatively, subtemplates for each language can be used inside other templates. In each subtemplate, |header=hide can be used to hide the header reading "Language name".

{{Infobox
...
| data =
{{Infobox Chinese/Korean
| hangul            =  <!--Korean Hangul -->
| hanja             =  <!--Korean Hanja -->
| rr                =  <!--Revised Romanization of Korean -->
| mr                =  <!--McCune-Reischauer Romanization of Korean -->
| northkorea        =  <!--yes (Hangul becomes Chosŏn'gŭl; Hanja becomes Hancha; in Korean name group) -->
| lk                =  <!--Literal meaning in Korean -->
}}
{{Infobox Chinese/Japanese
| kanji             =  <!--Japanese Kanji -->
| kyujitai          =  <!--Japanese Kanji in Kyujitai -->
| shinjitai         =  <!--Japanese Kanji in Shinjitai -->
| kana              =  <!--Japanese Kana -->
| hiragana          =  <!--Japanese Hiragana -->
| katakana          =  <!--Japanese Katakana -->
| romaji            =  <!--Romaji    (Preferably use Revised Hepburn, except at exceptions per WP:MOS-JA)-->
| revhep            =  <!--Revised Hepburn romanization of Japanese -->
| tradhep           =  <!--Traditional Hepburn romanization of Japanese -->
| kunrei            =  <!--Kunrei-shiki romanization of Japanese -->
| nihon             =  <!--Nihon-shiki romanization of Japanese -->
}}
{{Infobox Chinese/Russian
| rus               =  <!--Russian language in Cyrillic alphabet -->
| rusr              =  <!--Russian language in Latin alphabet -->
}}
...
}}

which gives the following result:

Infobox
Korean name
هانگول
{{{hangul}}}
هانجا
{{{hanja}}}
معنای لفظی{{{lk}}}
Japanese name
کانجی{{{kanji}}}
Shinjitai{{{shinjitai}}}
Kyūjitai{{{kyujitai}}}
کانا{{{kana}}}
هیراگانا{{{hiragana}}}
کاتاکانا{{{katakana}}}
آوانویسی
لاتین‌نویسی{{{romaji}}}
لاتین‌نویسی هپبورن{{{hepburn}}}
لاتین‌نویسی هپبورن{{{tradhep}}}
Kunrei-shiki{{{kunrei}}}
Nihon-shiki{{{nihon}}}
Russian name
زبان روسی{{{cyrillic}}}
حرف‌نویسی با الفبای لاتین{{{romanization}}}


Using the collapse parameter

[ویرایش]
جعبه اطلاعات زبان چینی
Put caption here
Put caption here
نام چینی
زبان‌های چینیc
نویسه‌های چینی سنتیt
نویسه‌های چینی ساده‌شدهs
Postalpsp
معنای تحت‌اللفظیl
altname
زبان‌های چینیc2
نویسه‌های چینی سنتیt2
نویسه‌های چینی ساده‌شدهs2
Postalpsp2
معنای تحت‌اللفظیl2
الگو:Infobox Chinese/Burmeseالگو:Infobox Chinese/Tibetan
نام دونگانی
دونقانیdungan
شیاو جینگdungan-xej
لاتین‌نویسیdungan-latin
نویسه‌های چینیdungan-han
نام ویتنامی
زبان ویتنامیvie
الفبای ویتنامیqn
Chữ Nômchunom
الگو:Infobox Chinese/Thaiالگو:Infobox Chinese/Zhuang
نام کره‌ای
هانگول
hangul
هانجا
hanja
معنای لفظیlk
الگو:Infobox Chinese/Mongolian
نام ژاپنی
کانجیkanji
Shinjitaishinjitai
Kyūjitaikyujitai
کاناkana
هیراگاناhiragana
کاتاکاناkatakana
آوانویسی
لاتین‌نویسیromaji
لاتین‌نویسی هپبورنrevhep
لاتین‌نویسی هپبورنtradhep
Kunrei-shikikunrei
Nihon-shikinihon
مالایی name
مالاییmsa
اندونزیایی name
اندونزیاییind
نام فیلیپینی
تاگالوگtgl
الگو:Infobox Chinese/Uyghurالگو:Infobox Chinese/Manchu
تامیلی name
تامیلیtam
هندی name
هندیhin
پرتغالی name
پرتغالیpor
نام روسی
زبان روسیrus
حرف‌نویسی با الفبای لاتینrusr
لائو name
لائوlao
خمر name
خمرkhm
تتومی name
تتومیtet
lang2 name
lang2lang2_content
lang3 name
lang3lang3_content

The collapse parameter allows abbreviated, expandable versions of this template. At right is the same template as above, with collapse set to yes.

  • collapse=yes (collapsable template, initially in collapsed state)
  • collapse=no (collapsable template, initially in expanded state)
  • if the parameter is omitted, the standard (non-collapsable) version is used.

Subtemplates used by Infobox Chinese

[ویرایش]
[ویرایش]

All {{zh-xx}} templates have been merged into {{zh}}, which can do anything. Consult that template's documentation for more details.

Ruby templates

[ویرایش]

See also

[ویرایش]

TemplateData

[ویرایش]
TemplateData
این، توضیحاتِ الگوداده است که توسط TemplateWizard، ویرایشگر دیداری و دیگر ابزارها استفاده می‌شود. گزارش خطای ماهیانه برای این الگو را ببینید.

الگوداده جعبه اطلاعات زبان چینی

Used to represent Chinese personal and place names, as well as those of some other East Asian cultures

پارامترهای الگو[ویرایش داده‌های الگو]

این الگو، قالب‌بندی شخصی‌سازی‌شده دارد

پارامترتوضیحاتنوعوضعیت
Name in Chinesec

Name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

مثال
天下
خطپیشنهادشده
Name in traditional characterst

Name in traditional Chinese characters

مثال
中國
خطپیشنهادشده
Name in simplified characterss

Name in simplified Chinese characters

مثال
中国
خطپیشنهادشده
Pinyin transcriptionp

Transcription in Hanyu Pinyin

مثال
Zhōngguó
خطپیشنهادشده
Tongyong pinyintp

Transcription in Tongyong Pinyin

مثال
Jhōngguó
خطاختیاری
Literal meaningl

Meaning of the name in English

مثال
Central kingdom
خطاختیاری
Wade-Gilesw

Transcription in Wade-Giles

مثال
Chung1-kuo2
خطاختیاری
Yale Romanization (Cantonese)y

Transcription in Cantonese Yale Romanization

مثال
Jùnggwok
خطاختیاری
Jyutpingj

Transcription in Jyutping (Cantonese)

مثال
zung1 gwok3
خطپیشنهادشده
Mandarin IPAmi

International phonetic alphabet pronunciation of the name in Modern Standard Mandarin

مثال
{{IPAc-cmn|zh|ong|1|.|g|uo|2}}
محتواپیشنهادشده
Cantonese IPAci

International phonetic alphabet pronunciation of the name in Standard Cantonese

مثال
{{IPAc-yue|z|ung|1|.|g|wok|3}}
محتواپیشنهادشده
Peh-oe-jipoj

Transcription in Peh-oe-ji, as in Hokkien

مثال
Tiong-kok
خطاختیاری
Tâi-Lô (Taiwanese romanization)tl

Transcription Tâi-Lô, as in Taiwan

مثال
Tiong-kok
خطاختیاری
Nanjing Mandarinlj

Transcription in Nanjing Mandarin

خطاختیاری
Wu Romanizationwuu

Transcription in Wu (e.g. Shanghainese)

مثال
tson koq (T1)
خطاختیاری
Gan romanizationgan

Romanization of the name for Gan Chinese dialects

مثال
Tung-koe̍t
خطاختیاری
Gwoyeu Romatzyhgr

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the name

مثال
Jonggwo
خطاختیاری
Mandarin Phonetic Symbolsmps

Transcription of the name in Mandarin Phonetic Symbols

مثال
Jūngguó
خطاختیاری
Xiao'erjiang arabicizationxej

Name in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

مثال
ﺟْﻮﻗُﻮَع
خطاختیاری
Name in Dungan scriptzh-dungan

Name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

مثال
Җунгуй
خطاختیاری
Sichuanese Mandarinsic

Transcription of the name into Sichuanese Mandarin

مثال
Zong1 gwe2
خطاختیاری
Bopomofo (Zhuyin)bpmf

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the name

مثال
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
خطاختیاری
Xiang romanizationhsn

Romanization of the name for Xiang Chinese

مثال
zhong1 gue6
خطاختیاری
Hakka Transliteration Schemeh

Romanization of the name for Hakka Chinese

مثال
zung´ gued`
خطاختیاری
Pha̍k-fa-sṳ Hakka romanizationphfs

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the name for Hakka Chinese

مثال
Chûng-koet
خطاختیاری
Peng'im (Teochow)teo

Peng'im romanization of the name for Teochow Min Nan

مثال
Diê⁵ziu¹ uê⁷
خطاختیاری
Hokkien Bbánlám pìngyīm (Pumindian)bp

Bbánlám pìngyīm romanization of the name for Hokkien

مثال
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
خطاختیاری
Bàng-uâ-cê Eastern Min Romanizationbuc

Bàng-uâ-cê (BUC) Foochow Min Dong romanization of the name for Eastern Min dialects

مثال
Dṳ̆ng-guók
خطاختیاری
Hinghwa Romanization, Putian Minhhbuc

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the name

مثال
Báⁿ-uā-ci̍
خطاختیاری
Northern Min Jian'ou romanizationmblmc

Kienning Colloquial Romanization (KCR/LMC) of the name

مثال
Dô̤ng-gŏ
خطاختیاری
Postal romanizationpsp

Chinese postal map romanization of the name

مثال
Peking
خطاختیاری
Mandarin Yale Romanizationmyr

Mandarin Yale romanization of the name

مثال
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
خطاختیاری
Hide romanizations?hide

بدون توصیف

مثال
no
رشتهاختیاری
Show a romanization by default?showflag

Show a chosen transcription outside of collapsed box, even when other transcriptions are collapsed

مثال
poj
رشتهاختیاری
Display orderorder first

If 'st', lists the name in simplified Chinese characters first. This is recommended for Malaysia, PRC, Singapore and Simplified Chinese characters-related articles since their adoption, and strongly recommended to not be used for other articles.

مثال
st
رشتهاختیاری
Is this infobox a child of another?child

If 'yes', allows proper formatting as a nested infobox. In this case, omit the 'title' parameter.

مثال
yes
رشتهاختیاری
Collapse infobox?collapse

If 'yes', allows the infobox to collapse by default. If 'no', it will not.

مثال
yes
رشتهاختیاری
Infobox titletitle

Title of this infobox; defaults to the article title.

مثال
Miles Kwok
خطاختیاری
Header colorheadercolor

Color for the heading

پیش‌فرض
#b0c4de
خطاختیاری
Picturepic

Picture for the infobox

پروندهاختیاری
Picture captionpiccap

A caption for the first picture

مثال
"Zhejiang" in Chinese characters
محتوااختیاری
Picture sizepicsize

Size of the first picture

مثال
260px
خطاختیاری
Picture alt textpictooltip

Tooltip (alt text) for the first picture

خطاختیاری
Second picturepic2

Second picture for the infobox

پروندهاختیاری
Second picture captionpiccap2

A caption for the second picture

مثال
"Zhejiang" in Chinese characters
محتوااختیاری
Second picture sizepicsize2

Size of the second picture

مثال
260px
خطاختیاری
Second picture alt textpic2tooltip

Tooltip (alt text) for the second picture

خطاختیاری
First alternative name titlealtname

بدون توصیف

مثال
[[نام چینی]]
ویکی‌متن نامتوازنپیشنهادشده
Second alternative name titlealtname3

بدون توصیف

مثال
[[نام چینی]]
ویکی‌متن نامتوازناختیاری
Third alternative name titlealtname4

بدون توصیف

مثال
[[نام محترم]]
ویکی‌متن نامتوازناختیاری
Fourth alternative name titlealtname5

بدون توصیف

مثال
[[نام چینی]]
ویکی‌متن نامتوازناختیاری
First other languagelang1

بدون توصیف

مثال
[[زبان انگلیسی]]
خطاختیاری
Name in first other languagelang1_content

بدون توصیف

مثال
Andrew Ng
خطاختیاری
Second other languagelang2

بدون توصیف

مثال
[[زبان فرانسوی]]
خطاختیاری
Name in second other languagelang2_content

بدون توصیف

مثال
Andrew Ng
خطاختیاری
Korean name in Korean charactershangul

Korean name in the Korean alphabet, Hangul

مثال
발해
خطاختیاری
Korean name in Hanjahanja

Korean name in Chinese characters used to write the Korean language, known as Hanja

مثال
渤海
خطاختیاری
Korean revised romanizationrr

Revised Romanization of the Korean language name

مثال
Balhae
خطاختیاری
Korean McCune–Reischauer romanizationmr

McCune–Reischauer romanization of the Korean name (as used in North Korea)

مثال
Parhae
خطاختیاری
North Korea specific name?northkorea

if yes, Hangul becomes Chosŏn'gŭl and Hanja becomes Hancha; in the Korean name group

مثال
yes
رشتهاختیاری
Literal meaning of Korean namelk

The meaning in English of the Korean name

مثال
Bohai bay
خطاختیاری
Japanese name in Kanjikanji

Japanese name in Chinese characters used to write the Japanese language, known as Kanji

مثال
日本国
خطاختیاری
Traditional Japanese Kanjikyujitai

Traditional (Kyujitai) Kanji to write the name in Japanese

مثال
日本國
خطاختیاری
Japanese simplified Kanjishinjitai

Japanese name in Shinjitai, simplified Kanji characters

مثال
大日本帝国
خطاختیاری
Japanese kanakana

بدون توصیف

خطاختیاری
Japanese hiraganahiragana

Japanese name in the hiragana phonetic script

مثال
にっぽんこ
خطاختیاری
Japanese katakanakatakana

Japanese name in the katakana phonetic script

مثال
ニホンコク
خطاختیاری
Japanese Rōmaji romanizationromaji

Rōmaji romanization of the Japanese name

مثال
Nihon-koku
خطاختیاری
Japanese Hepburn romanizationhepburn revhep

Revised Hepburn romanization of the Japanese name

مثال
Nippon-koku
خطاختیاری
Japanese traditional Hepburn romanizationtradhep

بدون توصیف

خطاختیاری
kunreikunrei

بدون توصیف

خطاختیاری
nihonnihon

بدون توصیف

خطاختیاری
Russian namerus

Name in Russian

مثال
Дунгане
خطاختیاری
Alternate name in Chinesec2

Alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

خطاختیاری
Alternate name in traditional characterst2

Alternate name in traditional Chinese characters

خطاختیاری
Alternate name in simplified characterss2

Alternate name in simplified Chinese characters

خطاختیاری
Pinyin transcription 2p2

Hanyu Pinyin transcription of the alternate name

خطاختیاری
Tongyong pinyin 2tp2

Tongyong Pinyin transcription of the alternate name

خطاختیاری
Literal meaning 2l2

Meaning of the alternate name in English

خطاختیاری
Wade-Giles 2w2

Wade-Giles transcription of the alternate name

خطاختیاری
Yale Romanization 2y2

Cantonese Yale transcription of the alternate name

خطاختیاری
Jyutping 2j2

Jyutping transcription of the alternate name

خطاختیاری
Mandarin IPA 2mi2

International phonetic alphabet pronunciation of the alternate name in Modern Standard Mandarin

محتوااختیاری
Cantonese IPA 2ci2

International phonetic alphabet pronunciation of the alternate name in Standard Cantonese

محتوااختیاری
Peh-oe-ji 2poj2

Peh-oe-ji transcription of the alternate name

خطاختیاری
Tâi-Lô 2tl2

Tâi-Lô transcription of the alternate name

خطاختیاری
Nanjing Mandarin 2lj2

Nanjing Mandarin transcription of the alternate name

خطاختیاری
Wu Romanization 2wuu2

Wu transcription of the alternate name

خطاختیاری
Gan romanization 2gan2

Romanization of the alternate name for Gan Chinese dialects

مثال
Tung-koe̍t
خطاختیاری
Gwoyeu Romatzyh 2gr2

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the alternate name

مثال
Jonggwo
خطاختیاری
Mandarin Phonetic Symbols 2mps2

Transcription of the alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

مثال
Jūngguó
خطاختیاری
Xiao'erjiang arabicization 2xej2

Alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

مثال
ﺟْﻮﻗُﻮَع
خطاختیاری
Alternate name in Dungan scriptzh-dungan2

Alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

مثال
Җунгуй
خطاختیاری
Sichuanese Mandarin 2sic2

Transcription of the alternate name into Sichuanese Mandarin

مثال
Zong1 gwe2
خطاختیاری
Bopomofo (Zhuyin) 2bpmf2

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the alternate name

مثال
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
خطاختیاری
Xiang romanization 2hsn2

Romanization of the alternate name for Xiang Chinese

خطاختیاری
Hakka Transliteration 2h2

Romanization of the alternate name for Hakka Chinese

خطاختیاری
Pha̍k-fa-sṳ 2phfs2

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the alternate name for Hakka Chinese

مثال
Mòi-yen-fa
خطاختیاری
Peng'im (Teochow) 2teo2

Peng'im romanization of the alternate name for Teochow Min Nan

مثال
Diê⁵ziu¹ uê⁷
خطاختیاری
Hokkien Bbánlám pìngyīm 2bp2

Bbánlám pìngyīm romanization of the alternate name for Hokkien

مثال
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
خطاختیاری
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 2buc2

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the alternate name for Eastern Min dialects

مثال
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
خطاختیاری
Hinghwa Romanization, Putian Min 2hhbuc2

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the alternate name

مثال
Báⁿ-uā-ci̍
خطاختیاری
Northern Min Jian'ou romanization 2mblmc2

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the alternate name

مثال
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
خطاختیاری
Postal romanization 2psp2

Chinese postal map romanization of the alternate name

مثال
Peking
خطاختیاری
Mandarin Yale Romanization 2myr2

Mandarin Yale romanization of the alternate name

مثال
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
خطاختیاری
Second alternate name in Chinesec3

Second alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

خطاختیاری
Second alternate name in traditional characterst3

Second alternate name in traditional Chinese characters

خطاختیاری
Second alternate name in simplified characterss3

Second alternate name in simplified Chinese characters

خطاختیاری
Pinyin transcription 3p3

Hanyu Pinyin transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Tongyong pinyin 3tp3

Tongyong Pinyin transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Literal meaning 3l3

Meaning of the second alternate name in English

خطاختیاری
Wade-Giles 3w3

Wade-Giles transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Yale Romanization 3y3

Cantonese Yale transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Jyutping 3j3

Jyutping transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Mandarin IPA 3mi3

International phonetic alphabet pronunciation of the second alternate name in Modern Standard Mandarin

محتوااختیاری
Cantonese IPA 3ci3

International phonetic alphabet pronunciation of the second alternate name in Standard Cantonese

محتوااختیاری
Peh-oe-ji 3poj3

Peh-oe-ji transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Tâi-Lô 3tl3

Tâi-Lô transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Nanjing Mandarin 3lj3

Nanjing Mandarin transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Wu Romanization 3wuu3

Wu transcription of the second alternate name

خطاختیاری
Gan romanization 3gan3

Romanization of the second alternate name for Gan Chinese dialects

مثال
Tung-koe̍t
خطاختیاری
Gwoyeu Romatzyh 3gr3

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the second alternate name

مثال
Jonggwo
خطاختیاری
Mandarin Phonetic Symbols 3mps3

Transcription of the second alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

مثال
Jūngguó
خطاختیاری
Xiao'erjiang arabicization 3xej3

Second alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

مثال
ﺟْﻮﻗُﻮَع
خطاختیاری
Second alternate name in Dungan scriptzh-dungan3

Second alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

مثال
Җунгуй
خطاختیاری
Sichuanese Mandarin 3sic3

Transcription of the second alternate name into Sichuanese Mandarin

مثال
Zong1 gwe3
خطاختیاری
Bopomofo (Zhuyin) 3bpmf3

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the second alternate name

مثال
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
خطاختیاری
Xiang romanization 3hsn3

Romanization of the second alternate name for Xiang Chinese

خطاختیاری
Hakka Transliteration 3h3

Romanization of the second alternate name for Hakka Chinese

خطاختیاری
Pha̍k-fa-sṳ 3phfs3

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the second alternate name for Hakka Chinese

مثال
Mòi-yen-fa
خطاختیاری
Peng'im (Teochow) 3teo3

Peng'im romanization of the second alternate name for Teochow Min Nan

مثال
Diê⁵ziu¹ uê⁷
خطاختیاری
Hokkien Bbánlám pìngyīm 3bp3

Bbánlám pìngyīm romanization of the second alternate name for Hokkien

مثال
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
خطاختیاری
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 3buc3

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the second alternate name for Eastern Min dialects

مثال
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
خطاختیاری
Hinghwa Romanization, Putian Min 3hhbuc3

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the second alternate name

مثال
Báⁿ-uā-ci̍
خطاختیاری
Northern Min Jian'ou romanization 3mblmc3

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the second alternate name

مثال
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
خطاختیاری
Postal romanization 3psp3

Chinese postal map romanization of the second alternate name

مثال
Peking
خطاختیاری
Mandarin Yale Romanization 3myr3

Mandarin Yale romanization of the second alternate name

مثال
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
خطاختیاری
Third alternate name in Chinesec4

Third alternate name in Chinese characters when traditional and simplified coincide

خطاختیاری
Third alternate name in traditional characterst4

Third alternate name in traditional Chinese characters

خطاختیاری
Third alternate name in simplified characterss4

Third alternate name in simplified Chinese characters

خطاختیاری
Pinyin transcription 4p4

Hanyu Pinyin transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Tongyong pinyin 4tp4

Tongyong Pinyin transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Literal meaning 4l4

Meaning of the third alternate name in English

خطاختیاری
Wade-Giles 4w4

Wade-Giles transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Yale Romanization 4y4

Cantonese Yale transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Jyutping 4j4

Jyutping transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Mandarin IPA 4mi4

International phonetic alphabet pronunciation of the third alternate name in Modern Standard Mandarin

محتوااختیاری
Cantonese IPA 4ci4

International phonetic alphabet pronunciation of the third alternate name in Standard Cantonese

محتوااختیاری
Peh-oe-ji 4poj4

Peh-oe-ji transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Tâi-Lô 4tl4

Tâi-Lô transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Nanjing Mandarin 4lj4

Nanjing Mandarin transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Wu Romanization 4wuu4

Wu transcription of the third alternate name

خطاختیاری
Gan romanization 4gan4

Romanization of the third alternate name for Gan Chinese dialects

مثال
Tung-koe̍t
خطاختیاری
Gwoyeu Romatzyh 4gr4

Gwoyeu Romatzyh Mandarin romanization of the third alternate name

مثال
Jonggwo
خطاختیاری
Mandarin Phonetic Symbols 4mps4

Transcription of the third alternate name in Mandarin Phonetic Symbols

مثال
Jūngguó
خطاختیاری
Xiao'erjiang arabicization 4xej4

Third alternate in the Xiao'erjiang "Children's script" Arabic script

مثال
ﺟْﻮﻗُﻮَع
خطاختیاری
Third alternate name in Dungan scriptzh-dungan4

Third alternate name in the Cyrillic script for the Dungan Mandarin dialect

مثال
Җунгуй
خطاختیاری
Sichuanese Mandarin 4sic4

Transcription of the third alternate name into Sichuanese Mandarin

مثال
Zong1 gwe4
خطاختیاری
Bopomofo (Zhuyin) 4bpmf4

Zhuyin phonetic pronunciation guide of the third alternate name

مثال
ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ
خطاختیاری
Xiang romanization 4hsn4

Romanization of the third alternate name for Xiang Chinese

خطاختیاری
Hakka Transliteration 4h4

Romanization of the third alternate name for Hakka Chinese

خطاختیاری
Pha̍k-fa-sṳ 4phfs4

Pha̍k-fa-sṳ romanization of the third alternate name for Hakka Chinese

مثال
Mòi-yen-fa
خطاختیاری
Peng'im (Teochow) 4teo4

Peng'im romanization of the third alternate name for Teochow Min Nan

مثال
Diê⁵ziu¹ uê⁷
خطاختیاری
Hokkien Bbánlám pìngyīm 4bp4

Bbánlám pìngyīm romanization of the third alternate name for Hokkien

مثال
Bbánlám Hōng'ggián Pìngyīm Hōng'àn
خطاختیاری
Bàng-uâ-cê, Foochow Romanized 4buc4

Bàng-uâ-cê (BUC) romanization of the third alternate name for Eastern Min dialects

مثال
Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê
خطاختیاری
Hinghwa Romanization, Putian Min 4hhbuc4

Pu-Xian Min Báⁿ-uā-ci̍ (BUC) transcription of the third alternate name

مثال
Báⁿ-uā-ci̍
خطاختیاری
Northern Min Jian'ou romanization 4mblmc4

Kienning Colloquial Romanization (LMC) of the third alternate name

مثال
Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī
خطاختیاری
Postal romanization 4psp4

Chinese postal map romanization of the third alternate name

مثال
Peking
خطاختیاری
Mandarin Yale Romanization 4myr4

Mandarin Yale romanization of the third alternate name

مثال
Hwáyǔwén Nénglì Tsèyàn
خطاختیاری
Dungan name in Xiao'erjiangdungan-xej

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Xiao'erjiang Arabic script

مثال
حُوِ ذَو
خطاختیاری
Dungan namedungan

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Cyrillic

مثال
Хуэйзў
خطاختیاری
Dungan name (latin Script)dungan-latin

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in the Latin script

مثال
Huejzw
خطاختیاری
Dungan name in Hanzidungan-han

Name in the Dungan language/Mandarin dialect, written in Chinese characters

مثال
回族
خطاختیاری
Uyghur scriptuig

Uyghur language name in the Perso-Arabic script

مثال
شۆھرەت زاكىر
خطاختیاری
Uyghur name (Cyrillic)usy

Uyghur language name in the Cyrillic script (Uyghur Siril Yëziqi)

مثال
Шɵһрəт Закир
خطاختیاری
Uyghur Latin scriptuly

Uyghur language name in the Uyghur Latin script (Uyghur Latin Yëziqi)

خطاختیاری
Uyghur New scriptuyy

Uyghur language name in the Uyghur New script (Yengi Yeziⱪ)

خطاختیاری
Uyghur name's literal meaninglu

The literal meaning of the Uyghur language name in English

خطاختیاری
Uyghur name (PRC transliteration)sgs

Uyghur language name in the official PRC transliteration

خطاختیاری
Uyghur IPAuipa

IPA pronunciation for the name in the Uyghur language

خطاختیاری