فهرست گرتهبرداریها
ظاهر
گرتهبرداری نوعی وامگیری زبانی است که در آن، صورت ترکیبی یا اصطلاحات زبان دیگری، تجزیه میشود و برای هر یک از کلمههای آن اصطلاح، یک معادل قرار داده میشود و عبارت به زبان وامگیرنده ترجمه میشود. در زیر فهرست گرتهبرداریها در زبانهای مختلف آمدهاست.
در فارسی
[ویرایش]- در جریان قرار دادن (یا گذاشتن) از فرانسوی
- نقطه نظراز زبانهای فرانسوی و انگلیسی
- «در رابطه با» یا «در ارتباط با»: این اصطلاح ترجمهٔ لفظبهلفظ اصطلاح «à propos de» در فرانسوی است.
- بیتفاوت: از فرانسوی و انگلیسی
- روی کسی حساب کردن: از فرانسوی و انگلیسی
- خدای من: این تعبیر در زبان فارسی به کار نمیرفتهاست و در سالهای اخیر از ترجمه «my god» رایج شده.
جستارهای وابسته
[ویرایش]- وامگیری زبانی
- آمیزش فارسی با زبانهای دیگر
- ورود واژههای اروپایی به فارسی
- عربی در فارسی
- گرتهبرداری معنایی
- گرتهبرداری نحوی
- وامگیری فارسی از عربی
- دگرگونی زبان فارسی در عصر کنونی
- فهرست واژگان ساخته شده در فارسی بهسان واژههای عربی
منابع
[ویرایش]- فارسی و آیین نگارش (۳و۴)، نظام جدید آموزش متوسطه، دفتر برنامهریزی و تألیف کتابهای درسی ایران، ۱۳۷۶. (مقالهٔ «زبان فارسی را دریابیم» از ابوالحسن نجفی)
- ناتل خانلری، پرویز، دستور زبان فارسی، بنیاد فرهنگ ایران.
- صفا، ذبیح اللّه، تاریخ ادبیات در ایران (۵ جلد)، انتشارات فردوس، ۱۳۶۷.
- تاریخ ادبیات ایران (۱و۲)، سال دوم و سوم آموزش متوسطه، رشتهٔ علوم انسانی، دفتر برنامهریزی و تألیف کتابهای درسی ایران، ۱۳۸۲ و ۱۳۸۳.